|
Вот и все, что я сказал. И я в это верю.
— Мэтью говорил мне, что вы увольняли людей за любовные связи.
— Чепуха! Я уволил их потому, что они плохо исполняли свои обязанности. Я искренне считаю, что это очень плохо, если люди заводят интриги на работе. Они много времени тратят отнюдь не на то, чтобы выполнять свои обязанности. Но это вовсе не означает, что я считаю себя столпом незыблемых моральных устоев. — Пирс сделал паузу и глотнул десертного вина. — Словом, — добавил он, — если бы я встретил девушку столь же красивую, как вы, в то время, когда я был женат, я не знаю, как бы поступил.
— Я принимаю это как комплимент, — сказала Летиция. Пирс в упор смотрел на нее своими светло-голубыми глазами. — Еда была великолепна.
— Хорошо.
Уже стемнело, но терраса подсвечивалась фонарями, спрятанными среди листвы. На столе горела единственная свеча, пламя которой колебалось при дуновении ветерка.
— Должно быть, мне пора домой.
— Я бы не хотел, чтобы вы уходили. — Потянувшись, он накрыл ладонью ее руку. — Не могу выразить, насколько мне понравился этот вечер. Я так давно не разговаривал с человеком, который не поглощен бизнесом.
Летиция не знала, что сказать. Пирс показался ей одиноким и уязвимым, и она подумала, что испытывает к нему искреннее сочувствие. Она положила другую руку поверх его.
— Мне он тоже понравился.
— Что касается женщин… Поймите, я состоятельный человек. Даже очень. Если я пожелал бы, женщины буквально бросались бы на меня. Всех мастей и размеров. Но… — Он покачал головой. — Я всегда был убежден, что они интересуются не мной, а деньгами. Кроме того… — Он замолчал, уставившись на свою кофейную чашку.
— Кроме того что? — Летиция сжала его руку.
— Вы совершенно необычная женщина, Летиция, — сказал он, внезапно посерьезнев.
— Необычная? Почему?
— Потому что я могу сказать вам нечто такое, чего не мог сказать никому, кроме собственной жены. Можно?
— Конечно.
— У меня… Я не могу… — Он помолчал и снова заговорил: — Когда дело касается секса, у меня свои потребности.
— Понятно, — проговорила Летиция, постаравшись, произнести это как можно более нейтральным тоном. Она не знала, как и почему возникла какая-то неуловимая связь между ними. Но она в самом деле испытывала к Пирсу симпатию и сочувствие. — Я не пойду домой, Пирс, — неожиданно для самой себя сказала она.
— В самом деле? — Она увидела, как возбужденно заблестели у Пирса глаза.
— Если вы не хотите, чтобы я уходила.
— Я хотел бы, чтобы вы остались.
— В таком случае, почему бы нам не подняться наверх? Там нам было бы удобнее продолжать беседу.
Летиция себе на удивление сказала это очень спокойным тоном. До встречи с Мэтью она никогда не позволила бы себе быть столь дерзкой, но опыт общения с ним научил ее выражать свои чувства гораздо более откровенно. Конечно, здесь был замешан личный интерес. Ей нисколько не помешает, если Пирс будет на ее стороне. Хотя это и не было главным мотивом. Пирс Грин был привлекательным мужчиной. Несмотря на его возраст, влияние и богатство, в нем было что-то от мальчишки, который заблудился в этом мире и обнаружил, что не может его понять.
Пирс смотрел на нее своими ясными голубыми глазами. Затем встал, зашел за спинку ее стула и отодвинул его, когда она поднялась. Легко, едва прикоснувшись губами, поцеловал ее в щеку.
— Вы очень необычная женщина.
— А вы настоящий джентльмен. |