– Дайте мне факел.
Через мгновение кто то передал ему факел, и Уолдо начал спускаться по лестнице; ярость клокотала в нем с такой силой, что он испугался, что вот вот взорвется. Он зло пнул кучу гнилой соломы, где была постель Дрейка, и осмотрел каждый уголок темницы.
– Стражников, стоявших здесь вчера, арестовать! – рявкнул Уолдо. – Я доберусь до сути, – пригрозил он и, поднявшись по лестнице, приказал всем воинам искать пропавших пленников.
Дафф, охотившийся с раннего утра, вернулся в замок в разгар суматохи.
– Что случилось? – спросил он, когда Уолдо вошел в зал.
– Они исчезли, – прошипел Уолдо. – Но не бойся, я найду их.
– Кого?
– Твою сестру, эту шлюху, и моего братца, бастарда.
Дафф нахмурился.
– Ты заходишь слишком далеко, Уолдо. Не забывай, что Рейвен – моя сестра. Как они бежали?
– Рейвен вылетела в окно, а Дрейк прошел сквозь стену, – саркастически ответил Уолдо. – Я лично считаю, что должно быть более простое объяснение. Стражники сейчас под арестом. В замке и в прилегающих постройках идут тщательные поиски. Все будет перевернуто вверх дном!
– Вчера вечером ворота были закрыты, а мост через крепостной ров поднят, – сказал Дафф. – Они не могли покинуть замок. Что ты собираешься сделать с ними, когда найдешь их?
Лицо Уолдо ожесточилось.
– Мой брат умрет. Я давно уготовил ему такую судьбу. Что до Рейвен, то я получу от нее наследника. А после этого… – Он пожал плечами.
– Я не позволю тебе обидеть Рейвен, – предупредил Дафф. – Возможно, я был не прав, заставляя ее выйти за тебя замуж. Мне следовало прислушаться к ее мольбам и найти того, кто ей больше по душе.
– Слишком поздно, – напомнил Уолдо. – Рейвен – моя жена. Я отвезу ее в Эйр и буду делать с ней все, что захочу.
– И так же ты поступил с Дарией? – парировал Дафф. – Я не знаю, что с ней произошло, но, если ты обидишь Рейвен, клянусь, я попрошу короля выяснить причину смерти Дарии.
– Ты меня насмешил, Дафф, – фыркнул Уолдо. – Мы оба знаем, что ты бесхребетный червяк. Прикажи своим людям обыскать оба двора.
Дафф вызывающе посмотрел на Уолдо и отправился прочь, бормоча себе под нос:
– А хребет может и появиться, Уолдо из Эйра.
Уолдо не успокоился, пока не был осмотрен каждый дюйм замка, построек и обоих дворов. Через три дня он приказал своим людям отправиться в лес, в деревню и близлежащие городки. Бегство его пленников казалось настоящим чудом, но Уолдо не верил в чудеса. Кто то помог им, хотя даже пытки не развязали языки стражей. Люди, дежурившие в ту ночь, продолжали твердить о своей невиновности.
Уолдо бесновался. Тщательные расспросы слуг замка и жителей деревни не дали ничего. Везде он наталкивался лишь на равнодушные и холодные взгляды. Он знал, что отсюда ждать помощи бесполезно. Рейвен слишком долго была хозяйкой этого замка и защитницей местных жителей, чтобы люди предали ее.
Глава 15
Рыцарь всегда повинуется своему королю
И вот наконец наступил день, когда Дрейк и Рейвен добрались до Уиндхерста. Небо было затянуто свинцовыми тучами. Море, бившееся о скалы, казалось черным и грозным. Ветер выл и трепал одежду уставших путников, когда они подъехали к барбикану. Сердце Дрейка наполнилось гордостью при виде внешних стен: они уже были полностью восстановлены и превратились в надежную преграду. Стражник, заметив всадников, шагнул к барбикану, собираясь поднять тревогу, но, узнав Дрейка, издал радостный клич.
Дрейк проехал через ворота во внутренний двор, где упражнялись несколько воинов. Они были так увлечены, что не обратили внимания на путников.
– Просто не верится, что твои работники сумели так быстро все восстановить, – сказала Рейвен, взглянув на заново отстроенные участки стен. |