Но это другие.
– О Господи, – манерно вздохнула старшая дочь.
– Открывай.
Эми выполнила указание отца. Новые часы действительно сильно отличалась от тех, что он подарил ей раньше. Они были из чистого золота.
– Как тебе такая пошлость! – спросил Ред. – Позволь заметить, это самое пошлое из всего, что у них есть!
– И что мне с этим делать? Я же не могу их носить.
– Как это не можешь? Ты – Бама. Старшая дочь Реда Бамы. И потому можешь носить все, что тебе нравится. И с часами делай что хочешь, – ведь они теперь твои. Если желаешь, верни их в магазин Брэда Ньютона, а двенадцать тысяч долларов отдай бездомным.
– Ну, – протянула девушка, глядя на подарок, – действительно, красивая вещь. – Пожалуй, не стоит так сразу отказываться…
Возвращаясь к женам, Ред оглянулся: ла-ла-ла, уж не улыбка ли мелькнула на губах его несговорчивой мисс Эми?
Кто-то тронул его за плечо.
– Мистер Бама?
– Да, в чем дело, Ральф?
– Вас к телефону.
– Ральф, я отдыхаю с семьей. Перебьются.
– Мистер Бама, из Вашингтона звонят. Говорят, срочно.
Глава 44
– Полагаю, больше за нами никто не охотится, – сказал Боб. – Едем завтракать.
Они затормозили возле кафе «У Денни», располагавшегося на шоссе №271 сразу же к югу от Форт-Смита. Время близилось к одиннадцати.
Все пустые гильзы были собраны, Мини-14 заброшен на самую глубину черной речки, протекавшей в глухом уголке Арканзаса. Уже с час как они покинули горы Уошито, двигаясь в северном направлении. В свое время трупы будут обнаружены: может быть, через несколько дней, может, через несколько месяцев или даже лет.
Расс был крайне возбужден. Шок и оцепенение сменились всплеском энергии.
– Какой кайф! – провозгласил он. – «У Денни»! Боже, разве мог я подумать, что когда-нибудь подобная дыра станет для меня самым желанным местом на свете! Лошадь готов сожрать.
Они заказали плотный сытный завтрак, который и проглотили с аппетитом, оставив на тарелках лишь крошки да жир. После столь напряженной драматичной ночи жизнь казалась Рассу наполненной особым смыслом и очарованием.
– Ты дважды спас меня от верной смерти, – сказал он, поворачиваясь к Бобу. – Благодаря тебе мы избежали пуль снайпера; ты разнес башку Пеку. Потрясающий выстрел! Боже, я всегда считал, что мой отец отличный стрелок. Но это было нечто!
– Тшш, – урезонил юношу Боб. – Успокойся. В тебе еще с галлон адреналина. Через час он перегорит, и ты почувствуешь себя полнейшим дерьмом. Надо будет где-то спать тебя уложить. И все ссадины обработать. Расс, послушай, что я тебе скажу. Ты вел себя молодцом. Многие на твоем месте потеряли бы голову со страху. А ты вел себя молодцом. Твой старик может гордиться таким сыном, ясно?
Расс промолчал.
– Ладно, каким будет наш следующий шаг? Ну-ка сообрази, пока адреналин действует.
– Ты – гений!
– Ну хорошо, – сказал Боб, – того мужика мы снова победили. Но теперь надо узнать, кто этот мужик, и покончить с ним самим.
– А кто он?
– Если бы я знал. Знаю только, что он где-то рядом. А вот кто он такой? Твои предположения?
– Таковых не имеется. Те, кто могли просветить нас, теперь гниют в лесу. Мы остались ни с чем.
– Ты уверен?
– Лучшее, что могу предложить, – сказал Расс, – это вернуться в Форт-Смит. У нас в запасе несколько дней, пока он празднует свою победу. |