Зачеты же сдавать лучше всего вместе, своим взводом. Так как, будем сдавать вместе?
— Так точно, сэр! — солдаты заорали что есть мочи.
«Вон как заговорили! Вместе! Как трогательно», — подумал Адамчик. Впервые он увидел, что кто-то из сержантов отнесся к взводу так, будто сам был его неотъемлемой частичкой. И это даже растрогало его, наполнило теплом. Он почувствовал гордость, что тоже является частичкой этого дружного целого. Неужели же его, как и других солдат, сержанты признают уже настоящим бойцом, морским пехотинцем? Не паршивым червяком, дерьмом, скотиной, а подготовленным солдатом. Видят в нем своего, считают, что ему можно доверять, что на негр можно положиться даже. Ну разве не здорово! И все это после случая с Купером. Этот случай как бы сплотил взвод, поставил все на свое место. Сержанты попали в передрягу и сразу почувствовали, что им надо опереться на своих солдат. Во взводе не стало уже ни важных «эс-инов», ни паршивых червей. Все они превратились в одно — в морскую пехоту, бойцов.
— Это что за взвод передо мной? — неожиданно рявкнул Мидберри.
— Сэр, — дружно отозвались шестьдесят с лишним глоток, — это взвод о-дин де-вя-нос-то семь!
Мидберри строжайшим образом следовал указаниям Магвайра. И сейчас лишний раз почувствовал, насколько тот был дальновиден. Да, штаб-сержант Магвайр досконально знал, как управлять новобранцами, как держать их в шорах и направлять туда, куда надо. Ничего не скажешь. Прямо тебе профессор солдатских душ.
— Какой взвод самый лучший здесь на острове, парни?
— Сэр! Взвод о-дин де-вя-нос-то семь!
— Какой взвод будет первым в выпуске?
— Сэр! Взвод о-дин де-вя-нос-то семь!
— В каком взводе лучшие солдаты?
— Сэр! Во взводе о-дин де-вя-нос-то семь!
— Так должны ли вы, парни, гордиться, что служите в этом славном взводе?
— Так точно, сэр!
— Горды? Действительно?
— Так точно, сэр!
— Уверены?
— Так точно, сэр!
От неуемного рева вошедших в раж шестидесяти здоровых парней буквально звенели стекла в кубрике. А сержант все подогревал их.
— Кто сюда припрется завтра совать нос в дерьмо, вынюхивать да подкапываться под нас?
— Золотые козырьки, сэр!
— Они станут науськивать нас друг на друга. Чтобы потом вырядиться в парадные мундиры и просиживать задницы в трибунале. В прохладненьком зале да за хорошие денежки. Будут стараться расколоть нас и сожрать поодиночке. Согласимся мы на это?
— Никак нет, сэр!
— Чтобы нас раскололи и сожрали поодиночке?
— Никак нет, сэр!
— Или же будем все заодно? Один за всех и все за одного?
— Так точно, сэр!
— Покажем им, что такое настоящий взвод морской пехоты. Такой, какого не сколотишь, просиживая задницу в кабинете с кондиционером. Да с маникюром на пальчиках. Верно, парни?
— Так точно, сэр!
— Покажем же им, что такое настоящая морская пехота.
— Так точно, сэр!
— Что настоящий морской пехотинец может вынести все, что он все осилит и еще добавки попросит! Покажем?
— Так точно, сэр!
— И что настоящие морские пехотинцы горой друг за друга?
— Так точно, сэр!
— И что взводу один девяносто семь второй роты первого батальона не с руки всяким там лейтенантишкам да капитанишкам с мишурой на плечах в жилетку плакаться. Что мы сами с усами, за себя постоять можем. Верно?
— Так точно, сэр!
— Ну, так кто же хочет напакостить нашему взводу?
— Золотые козырьки, сэр!
— А кому мы кукиш покажем и ни шиша не расскажем?
— Золотым козырькам, сэр!
— Добро, парни. |