Изменить размер шрифта - +

Герцог сделал многозначительную паузу и тихо добавил:

— И если бы не вы, старик Мак-Крейг не был бы и вполовину столь щедр.

Шимона горестно вздохнула:

— Как бы мне хотелось, чтобы вы рассказали ему всю правду!..

— Это совершенно невозможно! — решительно отрезал герцог. — Он почувствует себя одураченным и оскорбленным, а это непереносимо для шотландца!

Шимона с минуту помолчала, а потом робко спросила:

— А без меня вы никак… не сможете обойтись?..

— Думаю, что нет, — ответил герцог. — Но скажите, почему вы так упорно отказываетесь выполнить мою просьбу? Может быть, вы не доверяете мне, боитесь, что я поведу себя не так, как вам бы хотелось?

Шимона покраснела, он заметил это и добавил:

— Я обещал вашему отцу ни в чем не повредить вам. Клянусь вам, теперь, когда мне стали известны все обстоятельства, я меньше всего на свете желал бы обидеть или испугать вас!..

Он немного помолчал, а затем негромко спросил:

— Вы верите мне?

— Да, верю! — не колеблясь отвечала Шимона.

— Тогда что же вас беспокоит? — удивился герцог. — Меня вы не боитесь… В таком случае что же вас пугает?

— Дело не в вас, а во мне самой… — начала сбивчиво объяснять Шимона. — Я не думала увидеть вас снова… Я убеждала себя, что должна забыть все, что между нами произошло… И вот вы снова здесь…

— Так вы всерьез полагали, будто я вот так просто дам вам уйти? — изумился герцог. — Уверяю вас, Шимона, я не собирался отказываться от вас. Я все равно нашел бы вас, рано или поздно, как бы хитроумно вы ни пытались спрятаться!

— Но… но скажите мне… почему?

— Как мне кажется, между нами произошло нечто, чего со мной еще никогда в жизни не случалось, — ответил герцог. — Даже сейчас я не в силах объяснить себе самому, что вы для меня значите. Знаю одно: потерять вас я не могу!

Он вздохнул и добавил:

— Это как найти бесценное сокровище. Вы интуитивно догадываетесь об уникальности находки, но прежде хотите удостовериться, что ваши чувства вас не обманывают. Более того — вас интересует все связанное с этим сокровищем, его прошлое и настоящее.

Он подошел к ней поближе и продолжал:

— Нечто подобное я чувствую по отношению к вам, Шимона. Вы бесподобны! Как будто посланец из другого мира…

В голосе герцога чувствовались искренность и неподдельная страсть. Их глаза встретились, и стало ясно, что слова больше не нужны…

— То же самое… я чувствую… по отношению к вам… — прошептала Шимона.

— Моя дорогая! Моя единственная, драгоценная! — воскликнул герцог.

Он протянул руки к Шимоне. В этот момент дверь распахнулась, и на пороге появилась Нэнни.

 

Глава 5

 

Карета удалялась все дальше от Лондона, а Шимона никак не могла поверить, что она действительно находится рядом с герцогом и они вместе направляются в Лестершир.

Вся окружающая обстановка была весьма необычной, и девушка никак не могла справиться с волнением.

Во-первых, она ехала с герцогом в его собственном черно-желтом фаэтоне, на запятках которого располагался грум, одетый в форменную ливрею Рейвенстоунов. В такое же одеяние, но дополненное белыми париками и черными бархатными остроконечными шляпами, были облачены и четверо верховых, сопровождавших экипаж герцога.

Алистер следовал за ними в своем личном фаэтоне, но его верховые были далеко не столь ослепительны, как у герцога.

Быстрый переход