Что привело вас в долину?
Дарбазо усмехнулся и покачал головой:
— Если бы я замыслил недоброе, разве явился бы сюда с шумом и огнями?
— Если вы хотели выманить нас из туннелей, это удалось вам как нельзя лучше.
— Верно. Но я не видел смысла скрываться. За долиной наблюдает воздушный шпион. Падайон и Мандро Та знали о моем прибытии еще до того, как вы заметили меня.
— Кто? Мандро Та?
— Собственной персоной. В компании трехсот своих головорезов и двух сотен Изначальных гвардейцев. Они использовали плазганы против наших людей. Даже против короля. Отсекли ему половину ступни.
— Значит, это правда? Я имею в виду, вторжение? Деруса взяли в плен?
— Ага. Выходит, мое послание дошло до вас. — В ярком свете фонарей улыбка Дарбазо казалась зияющей раной. — Мандро Та почти не столкнулся с трудностями. Кое-кто из военных дезертировал, движение сопротивления организовало несколько мелких диверсий. Большинство людей слишком потрясены, чтобы предпринимать что-либо. Они только наблюдают за происходящим, как будто ждут конца света.
— Но сопротивление существует!
— Его вылазки подавлены в зародыше.
— Силы вторжения до сих пор находятся на Палабанде. Мы поможем вам организовать оборону Байдаки.
Смех Дарбазо заставил поморщиться обступивших его людей.
— К послезавтрашнему дню?
— Так скоро?
— Не сомневайтесь. Подумайте лучше о том, как защитить самих себя. Мандро Та утверждает, что вы и ваши люди так или иначе умрете на Паро — в бою или рабами. Среди наших вы не найдете желающих сражаться. Нам противостоят плазганы. Они лишили паровианцев отваги. Изначальные гвардейцы — настоящие нелюди. Сжигают всех и вся. Нам удалось лишь вывезти ракетометы из Тебеса. Они надежно спрятаны.
— Это уже кое-что. Уверен, вы сумеете собрать Стражей, верных королю. Стрелкам не под силу в одиночку противостоять тирану. У него семикратное численное преимущество. А как же паровианская армия?
— Мандро Та посулил приобщить ее к новой аристократии. Особые права, привилегии. Сказал, что только военные помогут ему сбросить иго империи, которое он называет «червем в сердце Паро». — Дарбазо умолк, и только теперь Лэннету удалось глубже заглянуть ему в душу. Дарбазо продолжал негромким голосом, словно находился далеко отсюда: — Натравил нас друг на друга. Превратил мучительную истину в ложь и заставил брата пойти на брата.
Пораженческое настроение Дарбазо всколыхнуло в сердце Лэннета старательно подавляемое опасение, что ему самому и его людям осталось жить считанные часы. Внезапно его захлестнула волна ярости. В его голосе зазвучали боль и горечь, которых он не мог сдержать:
— Вы были готовы воевать с Кейси и его людьми, а ведь они — ваши братья. Вы воевали с нами. Если не вы лично, то ваш проклятый Падайон. Зачем вы явились сюда? Проваливайте, не мешайте настоящим солдатам готовиться к схватке. Вон отсюда!
Чтобы справиться с гневом, Дарбазо потребовалось несколько секунд. Он сумел выдавить улыбку.
— Я говорю от имени шести человек, каждый из которых может привести несколько Стражей. Мы хотим помочь вам.
— Для организации обороны мне нужны материалы — провода и взрывчатка.
— Сделаем все, что сможем. И не только это. — Проницательные глаза Дарбазо смотрели на Лэннета из-под густых бровей.
— Вы хотите что-то взамен?
— Нам нужен наш принц.
Лэннет со смехом отступил, положив ладонь на рукоять меча:
— Чтобы вымолить прощение у Мандро Та?
Дарбазо ощетинился.
— Я уже говорил вам однажды, что народ Паро не может позволить себе лишиться вас или принца Кейси. |