Выяснив, какой аптекой пользовалась Битси, Шарлотта отправилась за лекарством. Когда Битси стало полегче, она продолжила заниматься уборкой. Но она не на шутку разволновалась, ей казалось, что нельзя оставлять Битси одну в таком состоянии.
Был уже почти полдень, когда Шарлотта нашла решение. Она решила, что заставит Битси позвонить сыну или внучкам, уверенная, что те позаботятся о пожилой даме.
Битси идея не понравилась.
— Нет смысла звонить Брэдли, — настаивала она. — Он только разволнуется и все равно ничего не сможет сделать. Со мной все будет в порядке.
— Если вы ему не позвоните, позвоню я, — ответила Шарлотта. — Ведь вы как мать хотели бы знать, что он болен, правильно?
Битси кивнула.
— Так почему вы думаете, что он не хочет знать, что вы заболели?
— Это другое дело, — быстро возразила Битси.
— Если вы ему не позвоните, позвоню я, — повторила Шарлотта.
— Ты не понимаешь, Шарлотта. Если Брэдли решит, что я не могу заботиться о себе, он заставит меня переехать в Калифорнию или вообще отошлет в дом престарелых.
Битси вдруг разревелась, и Шарлотта сама чуть не заплакала.
— Нет, мисис Битси. Он не сделает этого только потому, что вы немножко приболели. — Но, даже говоря это, она подозревала, что Битси права. Ее собственный сын скорее всего сделал бы то же самое. Он ведь уже пытается спровадить ее на пенсию, разве нет? Уйти на пенсию и на его полное попечение. А она еще не так стара, как Битси.
Слезы текли по сморщенным щекам Битси.
— Пожалуйста, Шарлотта, не звони ему. Пожалуйста, — прошептала она.
Чувствуя себя все больше виноватой за то, что довела Битси до слез, Шарлотта бросилась к ней и нежно обняла за плечи.
— Простите меня, мне так жаль. Я не хотела вас расстраивать. Я просто волнуюсь и не могу оставить вас здесь одну в таком состоянии. Пожалуйста, не плачьте.
Через секунду Битси шмыгнула носом и кивнула.
— Я в порядке. — С мужеством, достойным восхищения, она отодвинулась от Шарлотты и дрожащим голосом сказала: — Вот что. Есть контора, помогающая таким ископаемым, как я. По-моему, они называют себя «Добрая забота». Если ты обещаешь не звонить Брэдли, то я обещаю позвонить в агентство, может, они пришлют кого-нибудь на несколько дней.
Шарлотта улыбнулась.
— Отличное решение. И еще раз прошу прощения. Я просто волнуюсь и не хочу оставлять вас одну.
После обеда из агентства перезвонили и сообщили, что пришлют человека. Шарлотта почти закончила с уборкой, но решила дождаться сиделку, чтобы удостовериться, что та подходит.
Она вынула из посудомоечной машины последнее блюдо, как вдруг, как гром среди ясного неба, снег на голову и все такое, вспомнила, где она слышала имя Артур Сэмюэл.
Артур Сэмюэл — профессор, о котором рассказывала Битси, которого осудили за убийство много лет назад. Битси даже фотографию показывала в альбоме Дженни.
Надеясь, что Битси еще не успела отправить его внучке, Шарлотта бросилась в гостиную.
Войдя в комнату, она увидела альбом на столе, где Битси оставила его неделю назад. Шарлотта села на диван и стала быстро листать страницы, пока не нашла нужную фотографию.
Сначала она глазам не поверила, но чем больше она смотрела на фотографию, тем больше убеждалась, что Артур Сэмюэл, бывший профессор Тьюланского университета, и Сэм Робертс, неотесанный разнорабочий, — это один и тот же человек.
Шарлотта никак не могла оторваться от снимка, когда в дверь позвонили.
— Наверное, сиделка, — пробормотала она.
Захлопнув альбом, она встала, положила его обратно на столик и направилась в прихожую. |