Изменить размер шрифта - +

Захлопнув альбом, она встала, положила его обратно на столик и направилась в прихожую. Сотни вопросов крутились у нее в голове.

Действительно ли Сэм Робертс — это Артур Сэмюэл? Может, они братья или даже дальние родственники и потому так похожи. Если же Сэм Робертс действительно Артур Сэмюэл, то неудивительно, что он захотел изменить имя. Внешне он тоже должен был измениться. В конце концов, двадцать лет прошло. Но зачем он вернулся в Новый Орлеан?

Она развелась с ним, забрала детей и уехала к себе в Канзас. Если это правда, то почему он не поехал в Канзас, чтобы жить ближе к детям?

Шарлотта тряхнула головой и сняла с двери цепочку. Да мало ли причин, подумала она. Его дети давно выросли, возможно, уже и не живут в Канзасе. И потом, может, он не захотел селиться рядом с бывшей женой. Она, вероятно, снова вышла замуж, у нее своя жизнь.

Когда Шарлотта открыла дверь и увидела стоящего на пороге человека, она обомлела. Это был настоящий гигант, великанище.

— Привет. Я Рене из «Доброй заботы».

Несмотря на габариты, он не был толстым. Просто большим. Шарлотта решила, что ему около тридцати, и хотя он явился в типичной униформе, она никогда не приняла бы его за сиделку. Его длинные темные волосы были собраны резинкой в хвост на затылке. В одном ухе поблескивала бриллиантовая серьга, в носу тонкое золотое колечко.

Шарлотта сглотнула.

— Могу я увидеть ваши документы? — спросила она.

— Запросто. — Он усмехнулся, обнажив ряд ровных белых зубов, вытащил бумажник и показал удостоверение с фотографией. В удостоверении с логотипом «Доброй заботы» было написано: Рене Льюис, дипломированный медбрат.

Все еще несколько настороженная, Шарлотта пригласила его войти.

— Так где мисс Битси? — спросил он, оглядываясь.

Шарлотта в замешательстве закрыла дверь.

— Она в постели. Вы знакомы с мисс Битси?

Он снова усмехнулся.

— Конечно. Мы с ней старые приятели, и, должен признаться, я сразу же ухватился за возможность побыть с ней. Она такая душка и к тому же отчаянная.

Шарлотта все еще сомневалась насчет молодого человека, но не могла не отметить очевидное уважение и привязанность в его голосе.

Все сомнения рассеялись, как только Битси увидела вошедшего в комнату Рене.

— Ах, Рене! — воскликнула она. — А я-то думаю, кто это там болтает. — Ее бледное лицо светилось от удовольствия.

Рене усмехнулся.

— Ну, девушка, что тут у вас приключилось? Чего это моя любимая девочка лежит насквозь больная в постели?

Добрый великан, подумала Шарлотта, глядя, как Рене наклонился и поцеловал Битси в макушку.

— Давай-ка, радость моя, приведем тебя в порядок, — сказал он Битси. — А потом ты расскажешь мне последние сплетни.

 

К тому времени как Шарлотта собралась уходить, она пребывала в полной уверенности, что Битси в надежных руках. На случай, если ей вдруг станет хуже, Шарлотта оставила Рене свое имя и телефон.

Лишнее подтверждение, что нельзя судить о книге по обложке. Права старая пословица, решила Шарлотта, отъезжая от дома Битси. Но работает ли она в случае с Сэмом Робертсом? Можно ли сказать, что она судила о нем, ни разу не взглянув под обложку?

— Только один способ выяснить, — пробормотала Шарлотта. И она знала, кого спросить.

 

Глава 23

 

Войдя в дом, Шарлотта сразу направилась к телефону, но вдруг резко остановилась и развернулась.

— Самое главное, — пробормотала она, глядя на клетку Милашки. — Привет, малыш. — Она подошла к клетке. — Хорошо ты сегодня ударился.

Быстрый переход