Изменить размер шрифта - +
Тогда ничего подобного не случилось бы.

Мэйхью был не в настроении выслушивать нотации. Он не мог допустить, чтобы у него из рук вырвали его добычу. Он слишком долго дожидался Мойру. И не забыл, как она ударила его, чтобы сбежать. Она не могла уйти далеко. Роджер знал точно: если Мойра не достанется ему, она не достанется и никому другому. Он сорвал с себя балахон и бегом ринулся к выходу. Дэшвуд застыл на месте, моля Бога, чтобы все обошлось без лишнего шума.

Беглянки благополучно добрались до конюшни. По случаю нынешнего сборища два конюха и кучер были отпущены на всю ночь. Матильда направилась прямо к стойлам и вывела двух лошадей.

— Вы умеете ездить верхом? — спросила она, снимая со стоек два седла.

— Я всю жизнь скакала на деревенских лошадках, но ни когда не ездила в седле.

— Я тоже никогда не седлала лошадей, но думаю, что это не так уж трудно.

Они боялись зажигать свет и действовали на ощупь. Лошадь дергалась и била копытами, пока Мойра возилась с ремнями и пряжками, но все закончилось благополучно. Они вывели лошадей из конюшни как раз в то мгновение, когда раздался могучий удар грома и стеной хлынул дождь. Молнии полыхали в небе, земля, казалось, содрогается. Мойра помогла Матильде забраться в седло, а потом сама кое-как взгромоздилась на свою лошадь, успев промокнуть до костей.

Матильда показывала дорогу, ежась под струями дождя; Мойра ехала следом, весело преодолевая препятствия, поскольку впереди ее ждала свобода.

Джек и Спенс выбрались из пещеры и принялись искать глазами Петтибоуна и карету. Они увидели их совсем неподалеку. Слуга слез с козел и успокаивал лошадей, напуганных ярким блеском молний и громовыми раскатами. Он сразу увидел хозяина и его друга и понял, что дело неладно.

— Что случилось, милорд? Где мисс Мойра?

Прежде чем Джек успел ответить, из пещеры выскочил Роджер Мэйхью, размахивая пистолетом. Петтибоун заметил его, но Джек со Спенсом стояли спиной.

— Милорд, берегитесь!

Предостережение запоздало. Мэйхью прицелился и, воспользовавшись вспышкой молнии, выстрелил. Пуля угодила Джеку в спину. Он издал сдавленный стон, пошатнулся и упал.

— Вы спятили, Мэйхью? — закричал Дэшвуд, вырывая у Роджера оружие. — Нам не нужны неприятности. Вы понимаете, что с нами может сделать такой человек, как Элсбери, если захочет? Ведь он теперь герцог, помилуй нас Боже! Убирайтесь отсюда! Мы на время прекратим свою деятельность. Но учтите: такие горячие головы нам в любом случае не нужны.

— Отдайте пистолет! — рычал Мэйхью, стараясь вырвать у Дэшвуда оружие. — Я перестреляю этих ублюдков!

Пока Дэшвуд и Мэйхью боролись, Спенс в ужасе смотрел на друга.

— Проклятый негодяй убил Джека!

При вспышке молнии Спенс легко узнал в стрелявшем Роджера Мэйхью.

Первым опомнился Петтибоун. Он заметил, что Мэйхью попал Джеку в спину, и боялся, что выстрел оказался фатальным. Опустившись возле хозяина на колени, Петтибоун с огромным облегчением увидел, что тот хоть и слабо, но дышит.

— Мы должны отвезти его к врачу, — обратился Петтибоун к Спенсу. — помогите мне поднять хозяина и перенести его в карету, милорд.

Джек пошевелился и открыл глаза.

— Нужно найти… Мойру…

Он боролся с приступами жестокой боли и накатывающей на него волнами черной тьмой беспамятства.

— Мы найдем ее, — заверил его Спенс. — Но ты не нужен Мойре в качестве даже самого красивого покойника. Так что первым делом нам необходим врач.

Ледяные струи дождя не увеличивали шансов на удачу.

— Скорее, — торопил Петтибоун, — иначе его лордство подхватит воспаление легких.

Быстрый переход