Ужин у Памелы Кармайкл теперь казался Кейт почти таким же замечательным праздником, как и Рождество, и она с нетерпением ждала субботнего вечера.
Кейт до сих пор не могла уложить в голове тот факт, что дядюшка умудрился жениться, развестись и не обмолвиться об этом ни словом. Наверное, брак для него — что-то вроде эксперимента, размышляла Кейт. Много ли ученых рассказывают о том, что их эксперименты не удались?
Ей очень хотелось «вывести дядю на чистую воду», и наконец-то Кейт нашла предлог. За обедом — стряпню Эльзы есть было невозможно, и Кейт с трудом заставила себя прожевать хотя бы несколько кусочков того, что ей положили в тарелку, — она объявила, что ужинать будет в гостях.
Дядюшка Скотт поначалу только механически мотнул головой, пробормотав что-то вроде «да, это очень хорошо». Поэтому Кейт пришлось повторить это еще раз и еще раз, пока Эльза, обедавшая вместе со всеми, не выдержала:
— Да ужинайте вы, где вам заблагорассудится. Будто я не вижу, что вам не по вкусу пришлась моя стряпня… Видать, вы там, у себя, в ресторанах привыкли питаться…
Проигнорировав уже привычное ворчание служанки, Кейт выразительно посмотрела на дядюшку и заявила:
— Сегодня я ужинаю у Памелы Кармайкл. Дядя Скотт вздрогнул и поднял на племянницу более-менее осмысленный взгляд.
— У кого ты сегодня ужинаешь?
— У Памелы Кармайкл, — повторила Кейт. Она начала подозревать, что дядюшка и впрямь позабыл о факте своей женитьбы, но, слава богу, еще не все было потеряно. — Мы познакомились с ней случайно. Я нашла собаку и вернула ее хозяйке. А хозяйкой оказалась мисс Кармайкл…
Дядя Скотт покосился на племянницу с подозрением.
— Случайно? Случайностей не бывает, Кейт. Миром правит рок… Выходит, ты все-таки узнала, что я был женат?
Кейт утвердительно кивнула и посмотрела на дядю в ожидании объяснений. Однако объясняться дядя не торопился.
— Ну и как поживает миссис Кармайкл? — полюбопытствовал он, пережевывая резиновое мясо, которым потчевала их Эльза.
— Прекрасно, судя по ее цветущему виду…
— Цветущему? — удивленно переспросил дядя. — Странно, я помню ее бледной, как привидение…
Неудивительно, подумала Кейт. Неудивительно, что с таким мужем она была бледной… Кейт смотрела на дядюшку и пыталась представить его в роли мужа. Всклокоченные волосы, белый халат, безумный взгляд… Нет, мужья такими не бывают. Во всяком случае, своего мужа Кейт представляла себе совершенно другим…
— Дядя Скотт, а почему вы ничего не сказали папе? — набравшись смелости, спросила Кейт.
— Я не думал, что для него это важно, — пробубнил дядя Скотт, уставившись в тарелку. — И потом, насколько я помню, ему не очень-то повезло в браке. Мне не хотелось напоминать ему о личных неудачах… К тому же у него были тогда какие-то трудности, и я боялся, что он бросит свои дела и примчится на мою свадьбу. Да и свадьбы-то толком не было. Кроме нас с Пэм, на церемонии присутствовали священник да две ее подруги, которые на меня таращились, как будто я — музейный экспонат…
— Выходит, и вам в браке не повезло?
— Вначале я думал, что повезло, — нехотя ответил дядя. — Я даже дом достроил для Пэм. Мне дворец был совершенно ни к чему, а она хотела чего-то необыкновенного… В любом случае, я очень рад, что у нее все прекрасно, — добавил дядюшка Скотт тоном, который означал, что новых расспросов он не потерпит.
Он уткнулся в тарелку, а Кейт подумала, что все-таки он очень странный человек. И совсем не похож на ее отца. Джеральд Майрик — мягкий человек, он всегда готов пойти на компромисс. |