А главная цель
экспедиции останется в тени.
- Я побаиваюсь только одного, - вставил эпроновец Кириллов, - как бы
это "открытие" не привлекло на место экспедиции иностранные корабли с
археологами. Они могут помешать нам. Довольно с нас и одного Скотта.
- Ваши опасения преувеличены, - ответил Барковский. - Какая из
буржуазных стран станет расходовать сейчас деньги на подобную экспедицию?
Taм, где закрываются университеты, не до экспедиций...
- Однако ведь этот Скотт...
- Ну, Скотт - иное дело. Цель его нами не разгадана. Он, конечно, ищет
не подводный город. Скорей всего, он тоже охотится за пластинками Хургеса.
Если бы нам посчастливилось узнать, как он открыл эту тайну...
- Не взяться ли мне за это? - предложил Азорес. - Я уже приобрел
некоторую "изыскательскую практику". Дайте мне гидроплан, и я полечу в
Америку искать следы мистера Скотта.
- Не гидроплан, а цельнометаллический дирижабль "Ц-шесть", - неожиданно
прозвучал в микрофоне чей-то незнакомый голос по-английски.
- Что за передача? - воскликнул Азорес и посмотрел на Маковского. На
лице капитана отразилась тревога. Неужели их радиопередачу перехватили и
Скотт слушает эту конспиративную беседу в эфире?
Но Гинзбург усмехался загадочно.
- Кто вы? - спросил Азорес в микрофон.
- Я человек, летящий в небе, - донесся тот же голос.
- Карпиловский, ты? - крикнул в микрофон из-за плеча Азореса Гинзбург.
- Я, - уже по-русски ответил голос.
- Это наш океанограф, - пояснил Гинзбург. - Он летит к нам на дирижабле
"Циолковский-шесть". Собирается изучать океанографию. Я два часа назад
установил связь с "Ц-шесть".
- И мы, сидя в дирижабле, имели удовольствие уже совершить вместе с
вами подводное путешествие, - откликнулся Карпиловский. - Прекрасная
передача!
- Ну и как же с моим путешествием в Америку? - спросил Азорес.
- Что ж, ты можешь попытать счастья, - ответил из Москвы Барковский. -
Дирижабль идет в трансатлантический рейс. Высадит Карпиловского на ваш
корабль, а ты займешь его место и полетишь.
- Согласен! - Азорес потер руки: он очень любил приключения.
Тревоги советских исследователей были напрасны: радиостанция Хургеса
сохранила свою тайну. Ни Скотт, ни кто другой в буржуазном мире не имел
понятия о пластинках Хургеса.
Скотт все еще сидел, глубоко задумавшись. Телевизионная передача с
морского дна, из затонувшего города, и лекция археолога не убедили Скотта в
том, что советская экспедиция ставит только научную цель.
Кто теперь станет расходовать огромные деньги на археологию? Но черт их
поймет, этих большевиков! Может быть, они действительно не знают о
существовании затонувших сокровищ! Да и откуда им знать!
Скотт повеселел и выпил еще одну стопку сода-виски, на этот раз уже не
с горя, а с радости. |