- Прости, что оставила тебя, Джек. - Я провожу рукой по его лицу. Ох, все те же ямочки. Как я по ним скучала. - Нужно было спасти тебя от Чешира.
Именно тогда, я замечаю гримасу Пиллара. До меня доходит, что за ужас я обнимаю собственными руками. Я лишь обманывала себя. Тот, кого я обнимаю, нравится мне или нет, Чешир. Джек мёртв. Навсегда.
Я отталкиваю Чешира и отступаю назад.
- Но я ведь люблю тебя, Алиса! - говорит он.
- Не нужно. - Я вскидываю вверх руку, отводя взгляд от прекрасного лица, которое я всегда любила...и убила. Быть может, я смогу все исправить. Я поворачиваюсь к Пиллару. - Зачем Вы привели меня сюда? В какие игры Вы играете?
- Никаких игр, - отвечает Пиллар. - Ты может этого и не знать, но я бы никогда так с тобой не поступил.
- Тогда зачем мы здесь?
- Потому что Чешир может помочь нам пробраться в Оксфордскую Лечебницу.
- Каким образом?
На лице Пиллара расплывается улыбка, когда он смотрит на Чешира.
- Скажи-ка, Джек, - говорит он. - На что ты готов ради любви?
Глава
24
НАСТОЯЩЕЕ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОНЖенщина в рыжей меховой шубке вошла в королевские покои. На лице черные очки, сама не вымолвила ни слова.
- Тебя было не трудно найти, - заявила Королева.
- Сделка была такова, что я держусь в стороне, - ответила женщина. Слова жесткие. Практичные.
- Верно. - Кивнула Королева. - Ты все правильно сделала. Впрочем, тебя не должны были видеть ни в Оксфордском Университете, ни на Стадионе Уэмбли.
- Не смогла удержаться, так хотелось увидеть появление Монстра - Чудесника, - сказала та. - Появление Чешира было эпичным. Арбузы с головами детей тоже. Позже, я залегла на дно, как Вы мне и велели.
- Значит, ты знаешь, что возвращает монстров?
- Вовсе нет, - сказала женщина. - Мне было любопытно. Более того, у меня было одно задание. Сами знаете какое.
- Знаю, - ответила Королева. - У тебя есть то, что мне нужно?
- Хотите сказать то, что нужно Маргарет?
- Семантика, - отмахнулась Королева. - Я забрала у нее то, в чем она нуждалась; теперь она хочет вернуть это обратно, в обмен на услугу.
- Понятно. - Кивнула женщина. - Хотите, чтобы я отдала это Вам?
- А ты принесла это с собой?
- Не очень приятно называть говорить об этом в третьем лице, но, да, принесла.
- Хорошо. Я велю стражникам присмотреть за тобой и твоим пухликом в комнате для гостей, - сказала Королева. - Как только я получу от Маргарет то, что нужно, пошлю за вами.
- Ну, конечно, Моя Королева, - ответила женщина, и повернулась к стражникам.
- Погоди,- сказала Королева.
- Да? - обернулась женщина.
- Ты ведь знаешь, что нужно делать, когда я пошлю за тобой, да? - Усмехнулась Королева.
- Знаю, конечно. - Женщина усмехнулась и ушла.
Королева ощутила прилив радости. Она подпрыгнула на месте и закричала во весь голос:
- Стража!
Пара людей вбежали в комнату.
- Отрубить голову! - приказала она.
Стражники рассеянно посмотрели друг на друга.
- Кому из нас Вы хотите отрубить голову, Моя Королева? Мне или ему?
- Плевать. - Она отмахнулась и села обратно на трон. - Я лишь хочу увидеть, как чья-нибудь голова покатиться долой. Сейчас же!
Глава
25
БУДУЩЕЕ: ОКСФОРДСКАЯ ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦАЛежу на каталке, внутрь лечебницы меня закатил молоденький доктор. Он же подписывает мои документы, сообщая медсестрам, что я - нормальная, которую поймали на улице. |