Потом лорд криво улыбнулся, сообразив, что ему и так никогда не удастся забыть Флоренчию.
Ее образ — или образ мадонны — был здесь, рядом. Нравится ему это или нет, похоже, он навсегда вошел в его жизнь.
Была уже полночь. Лорд глубоко погрузился в размышления, когда отворилась дверь и вошел Хикс. Лицо камердинера яснее ясного свидетельствовало, что он провел время с пользой для хозяина и с удовольствием для себя.
Лорд сел в постели и спросил:
— Что вы разузнали?
— Князя Антонио, милорд, ожидают сегодня вечером. Он вот-вот должен приехать.
— Отлично! Вы узнали, какие комнаты, он занимает?
— Да, милорд!
Хикс точно указал, где расположены комнаты молодого князя, и лорд Миер догадался, что из их окон виден тот же великолепный пейзаж, что и из зала, в котором принимали их с сэром Юлиусом, только комнаты князя расположены этажом выше.
Под окнами, как сообщил Хикс, имелись балконы.
Лорд Миер встал с постели.
— Спасибо, Хикс! Думаю, нам надо поторопиться!
— Мы поедем туда сейчас, ночью, милорд?
— Да! Вы не забыли упаковать мою обычную одежду, как я просил?
— Да, милорд.
Меньше чем через двадцать минут лорд Миер и Хикс, взяв лошадей из конюшни сэра Юлиуса, выехали с виллы.
Конюх, зевая, выразил удивление, что его светлость желает прокатиться верхом в столь поздний час. Лорд сослался на бессонницу, а Хикс заметил к тому же, что луна светит так ярко, что нет никакой опасности сбиться с дороги.
Улицы были пустынны, и всадники быстро добрались до палаццо Соджино.
В лунном свете дворец казался еще более величественным, чем днем. Они проехали между вековыми деревьями, потом через сад и оказались перед той частью палаццо, где находилась спальня князя Антонио.
Хикс указал окно комнаты. В нем горел свет.
— Ждите здесь, Хикс, — приказал лорд, — чтобы я знал, где вас найти, когда вернусь.
— Будьте осторожны, милорд! — произнес Хикс. Это были его первые слова с момента, когда они покинули виллу. — С этими макаронниками нужно держать ухо востро. Когда дело доходит до драки, у них даже зубы острые, как стилеты!
Лорд Миер не ответил.
Он двинулся кружным путем, держась в тени, где вряд ли его мог заметить кто-либо из обитателей палаццо.
На нем был костюм, который он сам придумал для таких операций. Плотно прилегая к телу, костюм не имел деталей, которые могли бы зацепиться за что-либо. В нем было безопасно влезать на деревья или на стены, а именно это лорд намеревался проделать сейчас. Подошвы его башмаков позволяли двигаться бесшумно и не скользили. Влезть на стену палаццо, как я предполагал лорд Миер, оказалось нетрудно.
Камни, из которых она была сложена, были старые, во многих местах крошились, образуя выступы.
По фасаду нижнего этажа тянулся ряд геральдических скульптур, на которые было легко опереться.
Хорошо тренированный, атлетически сложенный, лорд Миер легко добрался до балкона.
Здесь он стал двигаться более осторожно, стараясь не производить ни малейшего шума.
В окне все еще горел свет, и оно было открыто, хотя занавески наглухо задернуты.
Лорд Миер уверенно и бесшумно через открытое окно проник в комнату.
Стоя за занавесками, он прислушивался, почти уверенный, что в кровати кто-то лежит. Он отчетливо слышал чье-то дыхание. Если в комнате был князь Антонио, то, появившись внезапно и обвинив его в краже колье, лорд поставил бы князя в трудное положение.
Лорд Миер перевел дыхание, мысленно призвав себе на помощь силу, гораздо большую, чем его собственная.
Затем резким, несколько театральным движением он обеими руками раздвинул шторы.
Комната была большая. |