Изменить размер шрифта - +

– Друг мой, задание выполнено. Верни все на место, как было, и иди домой. Спокойной ночи.

Он вышел из дома и пошел по тропинке к воротам, спрятав конверт подмышкой под пальто. Он быстрым шагом вернулся к себе, зажег свет и положил пакет на стол. Некоторое время он смотрел на него. Потом налил себе выпить. Сел. И принялся его вскрывать.

Уже почти рассвело, когда Гвельвада вышел из номера. Он побрился, принял душ, переоделся – и выглядел свежим, как после долгого сна, и безумно довольным собой. Эрнест быстро спустился к заливу. Вдоль берега бродил Айлес. У конца мола на якоре стояла лодка, Меллин курил на корме.

Гвельвада зашагал к ним.

– Доброе утро, друг мой. Все идет по плану. Все безумно здорово. Жизнь начинает мне очень нравиться, а она всегда по-новому увлекательна, признаешь ты это или нет. Поехали.

Он забрался в лодку. Айлес следом.

– Друг мой Меллин, – сказал Гвельвада, – отвези нас на риф, где застрял Джаквес. Покажи, где потонула его лодка.

– Ладно. Поднять её будет нелегко…

– Может, тебе в будущем стоит с этим повозиться? У Джаквеса есть родня?

Меллин покачал головой.

– Не слышал.

– Может, однажды лодка станет твоей. Кто знает?

Меллин промолчал, завел мотор и отчалил.

Через сорок минут он заглушил мотор. Солнце взошло, вода ярко рябила в его лучах. Гвельвада перегнулся через борт и увидел в двадцати футах под собой моторку Джаквеса, лежащую на борту на песчаном дне. Из рубки выплыла рыбка.

– Жизнь – забавная штука, – заметил Эрнест. – Сегодня это рыбацкая лодка, завтра – дом симпатичной рыбки.

Он полюбовался переливчатой чешуей рыбки, которая грациозно нырнула обратно, потом сказал:

– Подойди как можно ближе. Я хочу сойти на берег.

– Ближе не могу. Боюсь, вам придется замочить ноги.

– Что может быть лучше? – хмыкнул Гвельвада. – Ладно, стой.

И повернулся к Айлесу:

– Любите плавать?

Айлес кивнул.

– Предлагаю попробовать, – он начал раздеваться.

Через десять минут они выбрались из воды на пологий песчаный берег. В тридцати футах от воды отмель переходила в глухой тропический подлесок. Гвелвада прошел вдоль края и вдруг остановился.

– Как видите, друг мой, здесь тропинка. Пошли по ней! Надеюсь, это утро обойдется без змей.

Он зашагал по тропе, Айлес молча следовал за ним.

Шли они довольно долго. Тропа немилосердно петляла в густом подлеске. И вдруг едва не выскочили на поляну. В центре её возвышалась добротная хижина. Снаружи валялось несколько ящиков. Из трубы поднималась чуть заметная струйка дыма.

Айлес заметил:

– Не здорово, если там кто-то есть, кому мы не понравимся. Влезая в драку, я предпочитаю быть при оружии.

Гвельвада пожал плечами.

– Не думаю, что стоит так переживать, друг мой. В конце концов, без оружия драться можно не хуже, чем с ним.

Они перебежали поляну, открыли дверь, вошли – и Айлес остолбенел. Хижина была разделена пополам. Эта половина явно служила гостиной. Полки заставлены консервами, в камине ещё тлели угольки.

В центре комнаты стоял стол, а поперек него – тело Джаквеса. Он рухнул вперед, сидя на стуле, голова и плечи оказались на столе, левая рука нелепо свесилась. На пол из бессильных пальцев выпала потухшая сигарета. Зрелище не из приятных: ему выстрелили в левый глаз в упор. Тем более эта часть лица оказалась повернута кверху.

Гвельвада сел на деревянный стул. Айлес подумал, что без одежды бельгиец выглядит ещё незауряднее, чем в ней. В одежде Эрнест казался пухлым, но на обнаженном теле не было ни грамма жира. Только крепкие мускулы и сухожилия; кожа, белая, как у женщины, гладкая и здоровая, и под ней при каждом движении перекатывались мускулы.

Быстрый переход