Но только на мгновение. В общем и целом, несомненно, я предпочитаю быть Эрнестом Гвельвадой.
– Да? Ну, жизнь вам вряд ли наскучит. Странная у вас работа, – майор на секунду умолк. – Боюсь, вы сочтете меня чертовски любопытным, но как вы её нашли?
Гвельвада усмехнулся.
– Я расскажу. Хотите верьте, хотите нет, но когда-то я был хорошеньким маленьким мальчиком. Жил в маленьком городишке в Бельгии, на границе с Эльзасом. Потом пришла война. И немцы. Мне было четырнадцать, когда моего отца пристрелили за то, что он убил немца, изнасиловавшего мою мать. Мне было плохо. Я привык мечтать, как убиваю немцев, и стал в этом знатоком. Я научился метать нож – и, скажу я вам, метко метать! Потом я связался с британским агентом и стал поставлять информацию. Это было нетрудно: я шатался повсюду и выглядел очень невинно. Меня ни разу не заподозрили, люди – особенно когда напивались – не боялись говорить при мальчишке. Одно цеплялось за другое, я поднимался со ступени на ступень, пока не стал таким, как сейчас. Делаю все то же и остаюсь тем же. Просто… Правда?
– И вам это нравится?
Гвельвада улыбнулся.
– А почему нет? Это забавно. Время быстро летит. Его никогда не хватает, чтобы задуматься о себе. Мне такая работа подходит, и – проклятье, я дока в своей профессии! – скромно добавил он.
Фалстид улыбнулся.
– Вы очень забавный человек. Забавный человек с железными нервами.
Гвельвада затушил сигарету.
– Я пришел попрощаться. Вечером улетаю. Не знаю, сколько пробуду в Майами или куда там я полечу.
Он осклабился.
– Может, я и вернусь. Между прочим, есть две новости. Первой – Джаквес. Джаквес, наш не слишком умный приятель, мертв. Тело на рифе за островом Медведя. Вчера он дал деру вчера именно туда. Приехал повидаться со своим боссом; сказать, что вы собираетесь обвинить его в убийстве. Он думал, босс ему поможет.
– Понимаю…
– Джаквес, конечно, дурак, – продолжал Гвельвада. – Но он был очень напуган и считал, что это лучший выход. Босс ему помог: взял и пристрелил. Предсказуемая реакция, ведь Джаквес мог оказаться серьезной помехой, попади он к вам в лапы. Пытаясь спасти свою шкуру – или шею – он мог рассказать слишком много.
– Хорошо, мы этим займемся, – пообещал Фалстид. – Завтра туда поедут и заберут тело. Сделаем все по возможности тише. Думаю, вы этого хотите?
– Если честно, друг мой, мне наплевать, – отмахнулся Гвельвада. – Но одну небольшую услугу я от вас ожидаю. Вот список. Позвоните сегодня Фриму и продиктуйте его. Он поймет, что это значит.
Фалстид взял листок.
"Отель «Альтермейер»
Орландо-бич
Бар «Ферензи»
Отель «Альтермейер»
– Хорошо, – сказал майор, – позвоню немедленно.
– Превосходно, – кивнул Гвельвада. – И, может быть, вы закажете мне билет на сегодняшний рейс?
Фалстид кивнул.
– Ладно.
Гвельвада поднялся.
– Я очень устал. Лягу спать… сном счастливого, удовлетворенного и заслужившего это человека. Пока, Фалстид. Увидимся… может быть!
Он вышел.
Фалстид поднял трубку.
– Изумительный парень! Чертовски изумительный парень!
III
В начале пятого Айлес вдавил кнопку звонка у двери Тельмы Лайон и с приятным чувством безразличия стал ждать. Палящее денное солнце заливало кусты и цветник в патио, но здесь было прохладно.
Дверь открыла негритянка.
– Добрый день, мистер Айлес. Рада снова вас увидеть. |