Изменить размер шрифта - +

Айлес криво ухмыльнулся.

– Знаете, на Черной Багаме я очень много о вас думал. И весь день витал в облаках.

– Надеюсь, мечты были приятными, Джулиан.

Она подошла к французскому окну и задернула шторы. Потом включила розовый торшер. Айлес подумал, что комната выглядит очаровательно – и так ей подходит. И сказал:

– Очень приятными, но только мечтами. Не думаю, что есть надежда на их исполнение.

– Мечты редко исполняются. А что имено доставило тебе столько удовольствия?

– Большей частью они связаны с вами и со мной. Я думал, может ли у нас быть будущее.

Она засмеялась.

– Немедленно выбрось эти глупости из головы, Джулиан. Как это у меня с кем-нибудь может быть будущее?

– Почему?

Она пожала плечами.

– При моей работе ни о каком будущем и речи быть не может. О нем даже не мечтают. Так что если ты помышляешь о семейной жизни, Джулиан, выбрось это из головы. Я не из тех женщин.

Он улыбнулся.

– Значит, вы повенчаны с работой?

– Понимайте как угодно.

После долгой паузы он сказал:

– Ну ладно… Интересно, каким будет следующий ход.

– А Эрнест не сказал? Обычно он очень пунктуален.

– Я должен был привезти эти документы вам. Ну, вот они. Думаю, вы знаете, что с ними делать. Гвельвада сказал, что скоро приедет он сам.

– Когда?

– Не знаю. Сказал, через два-три дня. А пока, думаю, надо ждать.

Она молчала.

Айлес заметил:

– Не похоже, чтобы вы были довольны.

Она подошла к нему, взяла бокал и снова его наполнила.

– Я думаю, что за игру ведет Гвельвада. Он странный человек, но по большому счету всегда прав.

– Не хотите же вы сказать, что ожидание означает продолжение? – в голове Айлеса звучала надежда.

– Ты этого хочешь, Джулиан, правда? Это дело стало для тебя увлекательным приключением. И тебе бы хотелось, чтобы оно не кончалось?

– А почему нет? Это забавно. Но я не понимаю, почему вы так несчастны.

Тельма отрезала:

– Я не несчастна. Но я в недоумении. Ты уверен, что Гвельвада больше ничего мне не передавал?

Он покачал головой.

– Это все. Он сказал, что я должен привезти документы. Они здесь. Он сказал, что прибудет через два-три дня. Казалось, он безумно счастлив.

Она кивнула и невесело улыбнулась.

– По-моему, Эрнест Гвельвада всегда счастлив. Мне говорили, что он владеет секретом вечной молодости – непреклонной верой в себя. Интересно, а как он выглядит, когда несчастлив? Как бы то ни было, в свое время все эти вопросы разрешатся сами собой. А сейчас предлагаю перекусить. Я была рада узнать от Мэри Энн, что ты вернулся. Она обещала приготовить особый ужин.

Тельма позвонила в колокольчик.

Айлес допивал второй коктейль. Тельма стояла около французского окна и ждала. Айлес подумал, что такое выражение лица ей несвойственно.

Через минуту Тельма заметила:

– Смешно, но она не отзывается! – и вышла из комнаты.

Айлес гадал, что происходит. Женщины – странные создания. Думаешь, им будет приятно, а выходит все наоборот. Интересно, о чем она думает.

Дверь отворилась. Тельма стояла на пороге и смотрела на него. На её лице застыла странная улыбка. Айлес открыл рот – и и замер. В комнату следом за ней вошел мужчина.

Худой, в хорошем габардиновом костюме песочного цвета. На левый глаз надвинута светлая фетровая шляпа. Мужчина был смугл, с маленькими черными усиками и сверкающими зубами. И улыбался. В его правой руке Айлес увидел «маузер».

Мужчина сказал с итальянским акцентом:

– Спокойно, детки.

Быстрый переход