|
Все остальное было скрыто во влажных зарослях папоротника, вокруг которых виднелась масса следов. Фрай знала, что все эти сломанные ветки и примятая трава повышали шансы найти нечто, что поможет быстро арестовать преступника. Ей очень хотелось приблизиться и повнимательнее рассмотреть тело и выражение лица девочки. Как она умерла? Ее задушили, избили до смерти или сделали с ней что-то еще? Никто ничего не говорил: на этой стадии никому не хотелось делать какие-то выводы. Поэтому все просто стояли и молча ждали, пока доктор проведет свой осмотр. Тот молча кивнул полицейским и осторожно двинулся по заранее отмеченной тропке к поломанным кустам ежевики.
Естественно, все они считали, что тело принадлежит Лауре Вернон. В этом не было практически никаких сомнений, но все-таки этот факт должен был быть подтвержден одним из родителей девочки.
— А машинам сюда не добраться, — заметил Тэйлби.
— Никаких шансов, сэр, — согласился с ним Хитченс.
— Может быть, где-то есть проселочная дорога? Что находится вон там, за деревьями?
— Ни малейшего представления, сэр.
И Пол, и старший инспектор разом обернулись и посмотрели на Диану. Хитченс при этом нахмурился, как будто ожидал увидеть кого-то другого.
— Фрай, постарайтесь разыскать проселочную дорогу для машин, — приказал он.
— Так точно, сэр, — отозвалась девушка.
Интересно, подумалось ей, как он это себе представляет, когда вокруг нет никакого жилья? Саму деревню невозможно было рассмотреть за громадной скалой. Сейчас эта скала была за спиной у Дианы, а перед ней простиралась непроходимая растительность.
Девушка чувствовала на себе пристальный взгляд старшего инспектора. У него было тонкое, костлявое лицо и умные настороженные серые глаза. Раньше Фрай никогда не сталкивалась с ним лицом к лицу — он просто был фигурой, которая однажды прошла мимо нее. Тогда на него указали, как на одного из людей, чье мнение имеет значение. И теперь ей вовсе не хотелось продемонстрировать свое бессилие. Первое впечатление обычно остается надолго.
— Может быть, вы найдете кого-нибудь, кто знает окрестности, — предположил Тэйлби.
— А может быть, нам лучше спросить… — вмешался в разговор Хитченс.
В этот момент Диана обратила внимание на шум, который все это время слышался на заднем плане. Источник этого оглушительного и вибрирующего звука замер теперь над кронами деревьев где-то на востоке. Вертолет висел в воздухе, пока его команда выслушивала приказ о возвращении на базу.
Фрай достала рацию и улыбнулась.
— Думаю, у нас есть кое-что получше, сэр.
Стюарт ухватил ее мысль на лету.
— Отлично. Пусть они разведают дорогу для экспертов и их транспорта.
Всего через несколько минут доктор Инглфилд вернулся к тому месту, где стоял Тэйлби.
— Мертва, и в этом нет никаких сомнений, — сообщил он. — Ее сильно ударили по голове, чтобы не сказать большего. Детали я смогу сообщить после вскрытия, но в основном это все. Тело почти совсем окоченело, и уже началось его разложение. В обычных местах уже появилось достаточно много личинок. В глазах, во рту, в ноздрях… Знаете, я думаю, что патологоанатом сможет достаточно точно определить время смерти. В обычной ситуации я бы сказал, что ее убили по крайней мере сутки назад, но в такую погоду… — Врач выразительно пожал плечами.
— Изнасилование? — поинтересовался Стюарт.
— Ну-у-у… Кое-что из одежды, несомненно, разорвано. Большего я сказать сейчас не могу.
— Пойду быстренько гляну, пока мы ждем патологоанатома, — предупредил Тэйлби Хитченса.
Он натянул резиновые перчатки и приблизился к телу всего на несколько футов. |