Изменить размер шрифта - +
Варвара прыгает ей на спину. — Сейчас я раздобуду другое зеркало, — бросает она на скаку, направляясь к выходу. — Тогда пожале­ешь, что притронулся к хлысту!

— Если она достанет другое зеркало, — кричит сверху Ричи, — ты покойник! Оно ей нужно для магии!

Час от часу не легче. Он прав. Если она доста­нет зеркало...

Стоп! А нет ли зеркальца у тебя?

 

Если ты захватил с собой зеркальце, иди на стра­ницу 97.

Если нет, твоя страница 47.

 

129

 

— Простите, будьте любезны, окатите меня ра­зок! — обращаешься ты к человеку с брандспой­том.

Он кивает и направляет на тебя струю.

Уф! Струя ужасающей силы сразу швыряет тебя на землю. Ты кое-как умудряешься подняться, но мощный поток снова сбивает тебя с ног и катит по земле. Прямо к главному шатру.

— Стойте! — кричишь ты, маша руками, чтобы человек отвел от тебя струю.

Но он только смеется и усиливает струю.

Тебя бросает в главный шатер цирка-шапито.

Прямо в объятья его хозяйки госпожи Варвары!

 

Переходи на страницу 23.

 

130

 

Так кто же опаснее? Лев или мистрис Варвара?

Варвара, решаешь ты.

Резко обернувшись, ты щелкаешь хлыстом в ее сторону.

Щелк! Кожаная петля обвивается вокруг ее руки и выбивает зеркальце.

— Ах! — вскрикивает она, когда хлыст обжига­ет ей руку.

— Ррррррр!

Ты бросаешь взгляд через плечо. Ух ты! Лев пры­гает прямо на тебя!

— Нагнись! — слышится голос сверху.

«Нагнись?» Кто это сказал?

Какая разница!

Нагнись, и все тут!

 

Грязь отряхнешь на странице 28.

 

131

 

Мистрис Варвара склоняется над тобой и при­стально заглядывает в глаза. Лицо ее сияет.

— Так ты хочешь быть клоуном? — спрашивает она, и глаза ее наливаются алым светом. — Вот и прекрасно! Будь клоуном. На веки вечные!

Ты цепенеешь: у нее из глаз вылетают алые мол­нии и ослепляют тебя.

Мистрис Варвара смеется.

— А ну, взгляни-ка сюда! — приказывает она, держа у тебя перед носом маленькое зеркальце.

Ты безбоязненно смотришь в зеркало.

Грим у тебя на лице выглядит совсем по-друго­му. Естественнее. И совсем не как грим.

Да это и не грим вовсе! Это твое собственное лицо. И таким, очевидно, оно будет всегда!

Госпожа Варвара сделала свое дело. Заколдова­ла тебя. И теперь уходит. Неделя в цирке пролета­ет незаметно. Представление вышло просто по­трясающее. Маленькие дети хохочут до упаду и тычут пальцами в твою клоунскую физиономию. Она просто сногсшибательная!

Хотя она не кажется тебе такой уж сногсшиба­тельной, когда неделю спустя тебе пора ехать до­мой. Маленькие детишки продолжают смеяться, видя тебя и показывая на тебя пальцами. Но не только маленькие дети.

И когда учительница в школе называет тебя перед всем классом клоуном, это не только твоя вина!

Конец

 

132

 

Ящерицей мистрис Варвару не ударить, дума­ешь ты. Это Данни Менделсон. Варвара превра­тила его в мальчика-ящерицу.

Вспыхивает свет.

Ух, ты оказался прав. Это хвост Данни.

— Оставь ящерицу в покое, — приказывает гос­пожа Варвара. — Это звезда нашего аттракциона.

Ты делаешь, как она велит, и опускаешь на пол хвост Данни.

— Эй! — окликает тебя Данни. — Ты вернулся! Тебе надо бежать от нее!

— Да успокойся! — фыркает Варвара. — Ну, чу­деса природы, знакомьтесь с новым чудом: маль­чик, живущий в банке!

— Нееет! — вопишь ты, пытаясь вырваться из ее цепких рук.

Быстрый переход