|
Дай‑ка я лучше их представлю.
Это Яне, она из людского рода.
– П‑ривет! – пролепетала Яне, неожиданно смутившись. До сих пор ей не доводилось видеть мужчину своего племени.
– У тебя знакомое лицо, – промолвил, прищурившись, молодой человек. – Мы не могли видеться раньше?
– Это вряд ли, – отвечала Яне. – Я девушка порядочная и с мужчинами до сих пор не встречалась.
– Это Окра, огрица, – продолжила Метрия. 1 – Привет, – сказала Окра, смутившись не меньше Яне.
– Не больно‑то ты похожа на огрицу, – заметил Грей.
– Знаю, – потупила глаза Окра.
– А это Мела, морская русалка.
– Привет, Мела. Весьма о тебе наслышан.
– Небось от принца Дольфа. Я чуть было не вышла за него замуж.
– И от него, и не только… Взгляд его опустился ниже русалочьей талии, и глаза юноши расширились. А потом сузились.
– Метрия! – голос его звучал сурово.
– Ох, пролом! – простонала демонесса.
– Ты хочешь сказать, облом?
– Все равно. Я надеялась увидеть, как ты тоже выпадешь в осадок.
– Ты забыла о моем таланте. Убирайся прочь, пока я тебя не аннулировал!
Он протянул к ней руку, и демонесса мгновенно дематериализовалась.
– Но почему она думала, что ты выпадешь в осадок? – полюбопытствовала Мела.
– Ну конечно, Метрия тебе ничего не сказала. Все дело в этих волшебных трусиках. На таком теле, как твое, они обеспечивают мгновенное выпадание в осадок любого лица мужского пола, которое их увидит. Со мной это не вышло, потому что я могу аннулировать любые чары, но идти так дальше тебе нельзя. Придется одеться.
– А я что, не одета? – возмутилась Мела. – Разве эти трусики не одежда? Зря я их, что ли, целый день выбирала? Как Дана сказала, так я и сделала.
– Трусики – это вещь особенная, а Дана имела в виду не только их. Понимаешь, безо всякой одежды ты можешь сойти за красавицу нимфу, а одетой – за обольстительную женщину. Но ходить в одних трусиках не позволено никому, ибо это запрещает Заговор взрослых.
– Так вот что так интересовало Метрию! – догадалась Яне. – Она хотела посмотреть, как трусики из шотландки заставят выпасть в осадок не кого‑нибудь, а волшебника.
– Именно. Сейчас вас ждут испытания, а когда попадете внутрь, София подберет вам подходящую одежонку.
Ну ладно. Вам желаю удачи, а мне пора.
– Спасибо! – буркнула Мела.
Она была сердита. Но, конечно, не на Грея, а на коварную демонессу.
Глава 8. ГОДИВА
Обладание волшебными линзами несказанно радовало Гвенни, но вместе с тем она испытывала и беспокойство. Действовали они превосходно, но необходимость видеть чужие сны не радовала. А вдруг чужие кошмары будут пугать и ее? О таком не хотелось даже думать.
Однако девочку беспокоило и другое: она испытывала неловкость из‑за того, что позволила Дженни задать Вопрос за себя. Теперь Дженни предстояло отслужить год за Ответ, и Гвенни понимала, что ей едва ли удастся вознаградить подругу. Став вождем, она уж точно не сможет отслужить год у Доброго Волшебника за Дженни, поскольку главным для нее станет ответственность перед своим народом. Скорее всего, ей суждено навсегда остаться в долгу.
Увидев вошедших, демонесса Дана удивилась.
– Вы так скоро? Но кто освободил вас из тыквы?
– Дженни, – ответил Че. – Ее талант позволяет самостоятельно выходить из Сонного Царства.
Дана понимающе кивнула.
– Талант куда более серьезный, чем может показаться. |