Так вот, это совершеннейшая неправда.
— Откуда ты знаешь? — воскликнула пораженная Пенни. — Даже папа об этом не знает!
— До сих лор об этом должны были знать только Джо и его менеджер. Они дали клятву не разглашать дела своих клиентов — кроме тех случаев, когда этого требует закон. Но кое-кто, зайдя в банк в то время, когда обычно там никого не бывает, увидел, как Глория обналичивает чек на довольно-таки крупную сумму.
— Но Глория ни за что не стала бы этого делать при посторонних. Она для этого слишком ушлая.
— Дело в том, что этого человека она просто не приняла во внимание. Это была старушка, мать Ребекки, которая иногда приходит в салон убираться. Ей вроде бы какие-то родственники с Тринидада прислали почтовый перевод. Так вот, старушка рассмотрела, какую толстую пачку денег Глория положила в свою сумочку.
— А когда ты об этом услышала?
— Только вчера. Ребекка упомянула об этом при мне. Совершенно случайно. Понимаешь, и она, и ее матушка вполне уверены, что Глория очень богатая женщина. Их удивило и озадачило, что Глория работает в салоне, когда «могла бы жить как леди».
— Зачем, интересно, Глории нужно держать в тайне, что у нее снова появились деньги? — воскликнула Пенни. — Мы же у нее никогда ничего не просили.
Разве что она хотела ввести в заблуждение папу, чтобы он оплатил ей обратный билет до Америки.
— О, уверена, у нее есть на это причины посерьезнее, — сказала Сибил. — Дело в том, что я еще кое-что узнала — и тоже только вчера. Я случайно подслушала в салоне, что миссис О'Брайен за что-то ее пылко благодарила и обещана помалкивать об этом. Она сказала так: «Теперь я могу полностью расплатиться со всеми долгами». Понятия не имею, что ответила ей Глория, потому что я сразу ушла. Не хочу, чтобы меня обвиняли в подслушивании.
Изумление Пенни возросло еще больше.
— Значит, Глория платит миссис О'Брайен за комнату?
— Да. И скрывает это, потому что решила остаться в Вэл-Флери.
— Но зачем?
— Она без ума от Стивена. Моя мать мне рассказывала, что, когда мы с тобой были еще в школе-пансионе, о них ходили всякие сплетни. Потом у них произошел разрыв, и после этого Глория немедленно упросила отца послать ее в Нью-Йорк на парикмахерские курсы. Теперь, когда они снова встретились, она готова на все, чтобы вернуть его.
— Ты думаешь, она хочет выйти за него замуж? — Пенни вдруг почувствовала страшную слабость во всем теле.
— Ну, до тех пор, пока он занимает свою нынешнюю должность, — нет. Я думаю, лучше всего просто сказать, что она его хочет, — и остановиться на этом. Может быть, он ее бросил, тогда это вопрос гордости. Но я лично абсолютно убеждена, что тут еще дело в обычной плотской страсти. Она же очень сластолюбивое существо.
Пенни хотела отпить кофе, но поперхнулась.
— Я не слепая, Пенни, мы же с тобой близкие друзья уже много лет, — мягко сказала Сибил. — Эрик — хороший мальчик. Но если ты чувствуешь, что он не для тебя, лучше сразу порвать с ним. — Она поколебалась и прибавила: — А что касается Стивена, то если ты действительно, как я подозреваю, его полюбила… У тебя тоже есть свои достоинства, которых, кстати, у Глории никогда не было — и уже никогда не будет! Так что борись и побеждай!
Пенни смахнула выступившие слезы.
— Да, я постараюсь, — сказала она. — Хотя… — И теперь она уже то ли плакала, то ли смеялась. — Это будет битвой Давида и Голиафа, если я намерена одолеть Глорию!
Глава 6
Смелые слова. |