Изменить размер шрифта - +
Хотя Стонхэм считает, что если ты через церковный суд расторгнешь брак со своей квакершей, то всех остальных можно будет убедить.

Герцог посмотрел на нее с выражением холодной ярости в глазах.

Тетушка не дрогнула.

— Твоя гордыня здесь не лучший советчик, — заявила она. — Подумай, Жерво! Если ты предстанешь перед судом и потерпишь поражение, потеряешь все. Или же можно подумать о его предложении.

— Предложение?! — закричал Кристиан. — К чертям поганое предложение! Проклятые ублюдки! Нет!

— Можно и по-другому, — сказала госпожа де Марли. — Ты живешь здесь, договариваешься, что получаешь тридцать тысяч в год. Брак остается в силе, а ты подписываешь соглашение со всеми родственниками, что твои потомки по мужской линии не сохраняют титул.

Кристиан схватил из камина кочергу и швырнул ее в резной деревянный шкаф, смахивая на пол канделябры и китайский фарфор.

Тетушка посмотрела на осколки.

— Ну, а по-моему, ты сумасшедший, — ледяным тоном закончила она. — Или еще хуже — дурак.

— Никаких… предложений! — выпалил он. И с размаху ударил по каминной решетке, так что позолоченные перекладины треснули. — Никаких… паев!

— Я не останусь здесь, пока ты швыряешься всякими предметами, — заявила леди де Марли. Она пошла к двери. — Поговорим, когда придешь в себя.

Жерво, кажется, совсем забыл про Мэдди. Он бормотал яростно:

— Нет, нет, нет! — дергая шнур колокольчика. Появился лакей. — Дворецкого, — сказал герцог. — С гроссбухом, в кабинет.

Он повернулся к Мэдди.

— Пошли… со мной.

Книжные полки заполняли все стены от пола до потолка. И у одной только — позади стола — стояла грифельная доска с записанными мелом формулами. Но главным предметом в кабинете герцога был укрепленный на вертящейся подставке блестящий телескоп около семи футов длиной.

Жерво рывком сел на вращающийся стул, словно собирался на нем путешествовать, и начал рыться в хламе, который лежал на столе. С нетерпеливым мычанием раздвигал бумаги, тетради, пару старых сапог и три глобуса, чтобы создать на столе свободное пространство. Потом он посмотрел на Мэдди.

— Садись… Слушай.

Мэдди пришлось отодвинуть стопку газет, кусок какого-то механизма и несколько рисунков моделей пушек, чтобы освободить для себя место. В комнате было холодно, и она закуталась в шаль. Вошел дворецкий и принес толстую книгу и пакет, перевязанный коричневой лентой.

— Мальчик только что прибыл из Монмута, ваша милость. Почте этого не доверили.

— От Бейли?

— Да. От мистера Бейли, ваша милость.

Жерво скользнул взглядом по пакету и повернулся к столу. Дворецкий положил пакет на картотеку, а толстую книгу на свободное место на столе. Книга выглядела куда более внушительнее, чем тетради по ведению хозяйства, которые давали просматривать Мэдди. Жерво открыл на заложенной странице.

Простые слова герцога «он не будет работать» не произвели на Мэдди такого уж пугающего впечатления. Мэдди казалось, что они задевают гордость Кристиана, дают ему почувствовать суровую реальность, но не больше. Она наблюдала, как Жерво просматривает указанную ему страницу.

Дворецкий откашлялся.

— Я очень рад, что ваша милость вернулись в Жерво, — заявил он.

Герцог ничего не ответил, он сидел неподвижно, глядя в книгу. Дворецкий стоял, сцепив старческие руки, шевеля пальцами:

— Я запрашивал мистера Бейли насчет денег, а мистер Бейли интересовался в Лондоне, и нам сообщили только, что главный исполнитель не может ничего сделать.

Быстрый переход