Услышав резкий стук и ворчание Ларкина за своей спиной, Мэдди посмотрела на Жерво. Он поднял бровь и взглянул на нее с выражением аристократической томности.
Мистер Пембер ждал гостей в холле, заранее проинструктированный письмом кузена Эдвардса. Мэдди считала, что именно такие, как мистер Пембер, — худшие из тех, с кем она привыкла иметь дело согласно своим взглядам и убеждениям. Подобострастность и довольство викария, его дом, полный свечей, ламп, мягких диванов, ковров и блюд с цукатами, вызывали в ней раздражение.
Несколько минут разговора, и Мэдди убедилась, что мистер Пембер, хотя любезен и добр, но совершенно неприятен.
Неудивительно, что престарелая герцогиня нашла его достойным быть представленным своему сыну. Викария переполняли как раз те религиозные чувства, о которых леди так пространно рассуждала в своих письмах.
Мистер Пембер сразу же после знакомства начал говорить с Жерво. Мягким и добрым голосом, глядя на молодого герцога из-за квадратных очков и постоянно вынимая носовой платок, он произносил длинные речи о возмездии за пороки, о моральной развращенности и справедливом наказании.
Мэдди надеялась, что Кристиан ничего не понял, он стоял, как бы думая о чем-то своем, не реагируя на ханжескую деревенскую болтовню. Герцог просто смотрел на викария с выражением вежливой скуки, а приняв чай от экономки, он взглянул поверх своей чашки и округлого женского плеча на Мэдди и улыбнулся ей тайной улыбкой, проницательной и тонкой.
В этой гостиной, сидя между викарием и своим кузеном, Мэдди чувствовала себя ближе к Жерво, чем когда-нибудь. Даже наедине с ним, в зарешеченной комнате ее не покидало ощущение, что они не понимают друг друга. Здесь же общение между ними казалось совершенным. Мгновенно возникло согласие по поводу маленького общества и его раздражающего благочестивого спектакля.
Жерво взял свою чашку и встал, разглядывая из окна сад за домом. Проповедь викария прекратилась. По-видимому, даже он был не способен продолжать говорить перед таким очевидным безразличием.
В недолгой тишине Жерво произнес:
— Кошка.
Выражение лица мистера Пембера стало почти комичным. Мэдди видела, как он быстро переоценил герцога по нисходящей линии. Викарий кивнул и смущенно засмеялся:
— О да. Милая кошечка, не так ли?
Жерво посмотрел на Мэдди, поставил свою чашку на подоконник, сделал жест рукой, чтобы она подошла к нему.
— О дорогой! — спросил мистер Пембер, когда Жерво шагнул в сторону двери. — Он хочет выйти на улицу?
Герцог остановился рядом со стулом Мэдди, повернулся к мистеру Пемберу и голосом командира полка повторил:
— Кошка.
Рука Кристиана упала на плечо Мэдди. Он сильно подтолкнул ее локтем.
— Все в порядке. Выйди с ним на улицу, кузина Мэдди. Позволь ему посмотреть на кошку, если он хочет. Только оставайтесь внутри садовой стены.
Она с радостью поднялась. Экономка провела их через кухню в сад. У высокой кирпичной стены спаржа мерцала перистой желтизной и блестела семенами. Морковь была посажена короткими, ровными рядами. Пройдя по саду несколько футов, Мэдди обратила внимание на изумительное зрелище: на фоне боковой стены яркие, огромные диски георгинов — красные и оранжевые, бело-розовые, качавшиеся на высоте не менее семи футов, были в своем осеннем расцвете. О таком саде Мэдди всегда мечтала. Практичность удачно сочеталась здесь с чем-то ярким и чудесным, доставляющим радость собственной фантазии.
Некрасивая, желто-полосатая кошка с облезлым хвостом, исчезла за георгинами. Мэдди не думала, что Жерво действительно заинтересовался ею. Она полагала, что Кристиан использовал кошку как предлог, чтобы избежать разговоров в гостиной, но герцог отправился за убежавшим животным в тенистую аллею.
Мэдди в ожидании остановилась. Кристиан шелестел цветами, которые весело закачались, сдвинутые рукой герцога. |