|
— Разве нет, моя сладкая?
Грэвенвольд больно ущипнул ее за руку. Кэтрин сказала:
— Да, дядя.
— Бумаги при вас? — спросил герцог. Доминик отдал документы герцогу. По ним Кэтрин отдавались во владение ее земли и сохранялся титул.
— Начнем?
Вентворт пошел за молодыми к алтарю. Гарри встал рядом с Домиником. Викарий открыл Библию.
— Амелии нет, и с моей стороны некому засвидетельствовать обручение, — очень тихо сказала Кэтрин.
— Не волнуйтесь, миледи, — заверил ее викарий, — моя супруга может…
К Кэтрин подошла дородная дама.
— Я с удовольствием буду вашей свидетельницей. Это большая честь для меня, — с улыбкой произнесла толстуха.
Кэтрин опустила голову.
— Благодарю вас, — пробормотала она.
Церемония заняла всего несколько минут. Доминик почти не слышал, что говорил викарий. В нужный момент Рэйн чуть подтолкнул локтем друга, протянул ему перстень с изумрудом. Доминик надел его на дрожащий палец Кэтрин.
— Поцелуйте невесту, — сказал викарий.
Кэтрин подняла голову. Доминик едва коснулся ее губ. Они были холодны, как мрамор, и ему захотелось согреть ее, смять се губы своим ртом, почувствовать знакомый вкус. При этой мысли плоть его напряглась, и он отступил, едва не выругавшись.
— Мои поздравления, — сказал, пожимая Доминику руку, Рэйн, а затем, обняв невесту, запечатлел на ее губах поцелуй, куда менее братский, чем позволил себе новоиспеченный муж.
Доминик сжал кулаки, но заставил себя улыбнуться.
— Сладкая, как нектар, — сладострастно улыбаясь, заявил Рэйн. — А ты, братец, счастливчик.
За одну эту улыбочку Доминик готов был разорвать друга.
Герцог обнял Кэтрин и пробормотал что-то вроде «держись, дорогая». Молодых подошли поздравить викарий и его жена.
— А что же с Амелией? — спросила Кэтрин.
Доминик повернулся лицом к жене.
— Как только Мальком вернется, я пошлю его поискать твою невестку.
— Поскольку мы знаем, где искать, — вмешался герцог, — я сам поеду к ней и объясню, что произошло.
— Ты сейчас не в той форме, дядя, — заспорила Кэтрин. — Я должна поехать с тобой. Ей сейчас так нужна поддержка.
— Тебе не приходило в голову, моя сладкая, — протянул Доминик, — что в твоей поддержке Амелия сейчас нуждается меньше всего?
— Ты должна ехать домой со своим мужем, дорогая, — заявил Гил. — Через некоторое время, если Грэвенвольд сочтет это удобным и Амелия захочет тебя видеть, ты можешь вернуться, чтобы побыть с ней.
— Твой дядя прав, Кэтрин. Дай леди Нортридж немного побыть одной.
— Но похороны… Было бы неприлично не присутствовать на церемонии.
Герцог хмуро пробормотал что-то себе под нос и уже громче сказал:
— При сложившихся обстоятельствах тянуть с похоронами не стоит. Я собирался устроить все завтра же, очень скромно. Никто не узнает, что тебя на похоронах не было.
— Зато я буду знать об этом.
Герцог обратился к Доминику:
— Я бы хотел, чтобы она вернулась с вами в Грэвенвольд, но я не могу заставить ее. Может, у вас получится?
Доминик мрачно взглянул на Кэтрин:
— Ты и так достаточно сделала для Эдмунда. Поехали.
Кэтрин поймала его за рукав, и кисть ее на фоне черного фрака Доминика была бледной, как мрамор.
— Прошу тебя. Когда-то он так много для меня значил.
Черт побери, ему хотелось забрать ее отсюда поскорее, избавить от боли и печали. |