Изменить размер шрифта - +

– Спасибо, – прошептала она.

Барни почесал лысину. Он был сердит на нее, но она не могла объяснить ему, почему ей так трудно говорить.

– Мистер Бенет также восхищался твоей фотографией на обложке сентябрьского номера. Он знает эту леди из Германии и хочет послать ей номер журнала.

– С вашим автографом, мисс Мэллори, – поправил монах. – Когда Герда увидит свое лицо на обложке журнала, посвященного «ангельскому хору», и прочитает статью о себе, она будет счастлива.

– С радостью подпишу для нее журнал.

Барни с любопытством наблюдал за Фрэн, размышляя, куда подевался ее природный энтузиазм. Он встал из-за стола.

– Я дам тебе несколько журналов, Фрэнни, чтобы эта леди могла подарить их друзьям и родственникам.

Когда Барни покинул комнату, монах протянул ей журнал, который был у него в руках.

– Я обнаружил его в моей комнате в монастыре прошлой ночью, – он раскрыл журнал на страницах со статьей об аббате Амброзии. – Я бы хотел получить ваш автограф. Пожалуйста, подпишите, Франческа, и, если можно, припишите «дорогому Андре».

Андре. Отец Андре Бенет. Так называют его братья?

Дрожащей рукой она положила журнал на стол и потянулась за ручкой. И вдруг ее затянутая в капроновой чулок нога нечаянно коснулась его колена. Словно удар тока пронзил ее – она быстро отдернула ногу. Если он и заметил ее резкий жест, то не показал виду, а она сама боялась взглянуть на него.

Слава Богу, Барни вернулся с пачкой журналов и разрядил напряжение, возникшее в комнате.

– Вы хотите, чтобы я еще что-нибудь написала для ваших друзей?

Она сидела на краешке стола, собираясь покончить со всем этим как можно скорее.

Монах откинулся на спинку стула.

– Раз у вас есть шесть журналов, то подпишите один для Герды, один для ее сына Харбина, один для внука Ренке, а еще для невестки Людвиги и внучки Аделаиды. О, да, еще ее брату Курту.

Губы Фрэн сжались.

– Боюсь, вам придется произнести по буквам все эти имена для меня.

– Конечно.

– Хотите что-нибудь выпить, мистер Бенет? – предложил Барни. Сегодня он был более любезен, чем обычно. – У нас есть кофе, кола, эль.

– Спасибо, не надо, мистер Кинсэйл.

– А ты, Фрэнни?

– У меня есть эль. Но все равно спасибо, Барни.

Все время, пока Фрэн подписывала журналы под его диктовку, она чувствовала на себе его взгляд. Хотя свитер и юбка были закрытыми и достаточно целомудренными, его пристальное внимание к ее фигуре заставляло ее нервничать. С каждой секундой румянец на ее щеках становился все ярче.

– Готово, – Фрэн подняла голову и вымученно улыбнулась Барни. – Я закончила. У меня встреча в три часа. Было очень приятно снова увидеть вас, мистер Бенет.

Она почти выбежала из комнаты.

– Ничего себе! Что случилось?

Фрэн потерла шею.

– Не сейчас, Поль! У меня болит голова. Я должна справиться.

Может быть, большинство людей – неудачники. Но по сравнению с этим монахом, который сбежал из монастыря, нарушил клятвы и живет во лжи, они просто святые. И не имеет значения, насколько он красив. Фрэн не для того жила двадцать восемь лет, чтобы связаться с монахом, который изголодался по женщинам.

Она все еще чувствовала его взгляд на своем теле. Это было уж слишком. Слишком интимно, слишком фамильярно.

Может быть, встреча с ней в монастыре заставила его задуматься о том, может ли он окончательно расстаться с женщинами.

Она подумала, не стоит ли поделиться с Полем и спросить его мнение. Но он превратит все в шутку и скажет, что она все это себе вообразила.

Быстрый переход