В спальне, за чашами тушеного мяса и кружками эля они строили планы на завтра. Наконец Ганнунг со смешком кашлянул, пристально на нее посмотрел и сказал:
– Ты не сделала для меня одну вещь, Галит. Ты обещала найти мне женщину.
Окно наполнялось ночью. К противному животному зловонию свеч примешивалось тепло и близость жаровни.
– Час уже поздний, – притворно застенчиво ответила Дахут. – Девушки внизу наверняка уже в основном разобраны. Ты хочешь идти спотыкаться по улицам?
– А мне придется?
Вместо ответа она опустила глаза и руки на свой пояс, медленно его развязала. Он воскликнул и поднялся, рывком прижал ее к себе. Она подалась вперед, и та же искренность исходила от нее.
Первый раз он овладел ею не с буйной изобретательностью, как Томмалтах, не с благоговением, как Карса. Когда он снял с нее одежду и бросил на кровать, а сам бросился ей между бедер, у нее застучали зубы. Хотя он и не был груб, и в последующие разы, которые с ее поощрением быстро последовали один за другим, Дахут было хорошо. Она кричала, стонала и говорила, что он великолепен.
Наконец, они заснули. Когда за окном забрезжил серый рассвет, он поднялся, поискал кувшин для умывания, вернулся и начал ее ласкать. Она села.
– Теперь, любимый, ты должен узнать, кто я, – сказала она.
Он хлопал глазами.
– Ты Галит…
Она покачала головой и отвела спутанные косы от красного серпа.
– Ты это заметил?
– Да, шрам, но это не значит, что ты неискренна.
– Это знак Богини, Ганнунг. Этой ночью она избрала тебя следующим королем Иса.
II
Снег падал маленькими сухими хлопьями. Во время ходьбы Корентин видел, как стены и крыши исчезали в нескольких ярдах, затерянные во всеобъятной влажной серости. Воздух был почти теплый и пронзительно тихий, если не считать звука его сандалий по мостовой и неясного биения моря.
Будик находился в охране дворцовых ворот. Когда в поле зрения появился святой отец, он потерял военную выправку. Корентин остановился перед ним и пристально вгляделся из‑под косматых бровей. Глаза Будика забегали туда‑сюда, словно звери в западне.
– Последнее время мы на молитвах тебя не видели, – сказал Корентин.
– У меня были… проблемы, – пробормотал Будик.
– Можешь мне довериться?
– Н‑не сейчас. Я молюсь. Поверьте, я молюсь.
– Перестань. Сын мой, ты находишься в большей опасности, чем на поле боя.
– Я не сделал ничего плохого! – яростно произнес Будик. – Я даже не видал… ну и близко не подходил к соблазнам многие дни. И меня к ним не тянуло.
– Он был как наседка, – сказал Гвентий, другой легионер, что при разговоре присутствовал.
– Оставьте меня в покое! – выкрикнул Будик. Плечи Корентина слегка обвисли. В словах мелькнула усталость.
– Хватит. Мне надо повидать короля.
– Откуда вы знаете, что он здесь? – изумился Гвентий. – Он так много ходит, восстанавливая силы, после того, как у него срослись кости.
– Знаю, – ответил Корентин. – Дай мне пройти.
Один из исанских моряков, говоривший на латыни, произнес с оттенком благоговения в голосе.
– Вы правы. Наверняка он вас примет. Высокий человек большими шагами прошел внутрь и направился вверх по лестнице. Слуга впустил его и взял припорошенную снегом пенулу. Посох он оставил, словно это был знак авторитета. Второй слуга поспешно вышел сообщить Грациллонию, который сразу пришел, произнося:
– Добро пожаловать. Рад тебя видеть, – помедлил, взглянул и добавил: – А может и нет. |