— Там для меня нет места.
Мэри Маргарет снова подняла подбородок Сьюзан.
— Конечно есть. Неужели ты не видишь? Бог дал тебе другой путь, он приготовил и дорогу. Ты должна лишь найти в себе мужество сделать по ней первый шаг. — Монахиня пристально посмотрела на девушку. — Ты знаешь, что я только-только стала послушницей, когда ты поступила в школу?
Сьюзан покачала головой.
— До этого я тоже училась в школе св. Франциска… и, думаю, попортила сестрам немало крови. Моя мать не разрешала мне пойти в школу до четырнадцати лет, поэтому я была гораздо старше большинства девочек. Я была дикой и непокорной. Я думала, что школа — это конец моей жизни, что я обречена оставаться там, пока моей матери не вздумается забрать меня. Я боролась со всеми. Я даже перелезала через стену и на несколько дней исчезала в городе. — Она криво усмехнулась. — Пытаясь выжить, в те безумные годы я нарушила, кажется, все заповеди.
По мысли Сьюзан, сестра Мэри Маргарет не способна была и мухи обидеть, не говоря уже о нарушении заповедей Господних. Глаза девушки недоверчиво расширились.
— Потом однажды меня навестил друг. Он убежал от своих попечителей, и ему нужно было где-то отсидеться. Мне тогда было двадцать лет. Я чувствовала себя потрепанной и грязной, но хотела показать ему, какой стала свободной. Думаю, в глубине души я хотела поразить его.
— И как?
— Если он и поразился, то не показал этого. — Глаза монахини потеплели. — Он не стал стыдить меня, обвинять, но я увидела, что он разочарован во мне. К моему несказанному удивлению, этот юный мальчик решил, что мне нужна его помощь. Он стал учить меня тому, что я уже забыла: что я личность, что в этом мире есть люди, которые переживают за меня, что не надо становиться тем, чем не хочешь быть. И вскоре я поняла, что пыталась успеть отказаться от Бога, пока он не отказался от меня — и все потому, что отчаянно хотела вступить в орден.
Ласково глядя на Сьюзан, сестра Мэри Маргарет распустила завязки, вынула шпильки, которые поддерживали тяжелый черный шарф, покрывавший голову девушки.
— Потом он привез мне чудесный подарок. Сьюзан вопросительно подняла глаза, уже угадав, что скажет монахиня.
— Маленькую девочку с красивыми глазами, рыжими косичками, всю в веснушках.
— Дэниел. — У Сьюзан захватило дух. — Вы все время знали его. Почему вы не сказали мне?
— Он не хотел. Он не хотел, чтобы ты знала, что у тебя есть ангел-хранитель. Он думал, что будет лучше, если ты посчитаешь, что всего достигла сама, а не потому, что он просил за тебя. — Мэри Маргарет погладила Сьюзан по щеке. — Знаешь, мы с тобой во многом похожи. Когда я стала послушницей, я испытывала те же сомнения, что и ты сейчас.
Я совершила страшные, страшные поступки. Я мучилась над вопросом, заслуживаю ли я доброты Господа. Его прощения. Она помолчала, потом продолжила:
— И вскоре я поняла, что Бог готов простить меня, не то что я сама. Прошло время, я приложила много усилий, но в тот день, когда приняла постриг и облачилась в эту одежду, я поняла, что значит быть по-настоящему свободной. Я поняла, что сделала правильный выбор, одобренный Господом.
Черный шарф упал с головы Сьюзан, и сестра Мэри Маргарет принялась вынимать шпильки, скреплявшие тяжелый узел волос на затылке.
— Мне почему-то кажется, что, уйдя в монастырь, ты станешь чувствовать себя пленницей.
Сьюзан подивилась тому, как хорошо понимает ее сестра Мэри Маргарет.
— Ты не оскорбишь Бога, если покинешь орден, Сьюзан.
Постепенно, булавка за булавкой, она освободила тяжелые золотисто-каштановые пряди, и они рассыпались, укрыв плечи Сьюзан. |