В отчаянии, стиснув зубы, я призывал Руиса на подмогу; раньше я не хотел его звать, чтобы доказать себе, что еще могу обойтись без него. Но было слишком поздно, моя усталость уже не оставляла места воображению.
Лора не отзывалась, держа одну свою руку на моем плече, а другую на затылке, и, лишь когда я был побежден окончательно, оказавшись ни с чем снаружи, она прижала меня к себе изо всех сил, но лишь потому, что знала…
— Завтра пойдем играть в крокет, — сказал я ей.
Она подняла на меня растерянный взгляд, и я почувствовал наконец, что момент настал и что понадобится лишь много любви и чуточку храбрости.
На следующий день я ушел от нее очень рано и пустился бродить по набережным, чтобы успокоить свое нетерпение. В девять часов сел в такси и велел отвезти себя в Сите Мальзерб. Там никого не было, и мне пришлось ждать за стойкой какого-то бистро на углу улицы Фрошо. Около четверти одиннадцатого я увидел, как сначала пришла Лили, затем две девушки. Я дал им десять минут и поднялся.
Она открыла мне сама. Еще без пуделька, прижатого к груди. Утром не так нуждаются в привязанности. Она не поздоровалась со мной, не открыла полностью дверь, не пригласила войти.
— Ты мне нужна, Лили Марлен.
У нее был взгляд, как из небьющегося стекла.
— Знаю.
Я вскинул голову:
— Откуда?
— На картах выпало, вчера вечером. Червонный король та. валет пик… И дама треф посредине.
— И что это значит?
— Что старая бандерша всегда кому-то нужна.
— Ты несправедлива.
— К Лили Марлен никогда не приходят просто по дружбе.
Я почувствовал, как что-то шевелится у моих ног. Она наклонилась, подняла пуделька и стала его гладить. Строго смотрела на меня.
— Ты единственный мужчина, которого я когда-либо уважала, — сказала она. — Но ты плохо постарел. Остался молодым. Мужчины всегда плохо стареют, когда остаются молодыми… Я не могу принять тебя здесь.
— Это важно…
— Не здесь. Буду ждать тебя дома, через два часа. Тем временем позвоню, чтобы меня подменили. Вот адрес.
Она написала.
— Не надо, чтобы тебя здесь видели. Одного раза достаточно.
Я взял такси. Подождал два часа в кафе, чувствуя себя, словно во времена подполья. Я хочу сказать этим, что не испытывал никакого колебания, никакого сомнения, все было решено и ясно: я знал, что ничего другого не остается.
Был полдень, когда я покинул наконец кафе и вошел в дом на авеню Клебер. На двери табличка: г-жа Льюис Стоун. Она вышла замуж за какого-то американского солдата в сорок пятом.
Дверь открылась раньше, чем я позвонил. Должно быть, она поджидала меня у окна.
— Тут прислуга. Входи.
На полке стояла уменьшенная модель автомобиля «испано суиза», а на стенах висели фотографии довоенных кинозвезд. Старый граммофон, афиша Иветты Жильбер и портрет Жана Габена в форме легионера. Грезы тридцатых…
Лицо Лили Марлен умело многое скрывать, а шторы были опущены. Может, я ошибся, заметив там какой-то насмешливый отсвет, а может, она и в самом деле считала, что я не уберегся от низости. Она села в одно из тех кресел с жесткой спинкой, назначение которых — прямота.
— Ну, говори. На тебя тяжело смотреть.
— Мне надо избавиться от одного человека.
Рука, гладившая белую шерсть пуделька, на миг задержалась, затем возобновила свое движение взад-вперед.
— Я объясню…
— Меня это не интересует. Раз об этом просишь ты…
— Это прошу я, Лили Марлен.
Она не спускала с меня глаз.
— Только я хочу быть уверена, что это исходит от тебя, а не от кого-то другого. |