Изменить размер шрифта - +
Дженис попыталась урезать ее в тратах а за неделю до заключения брака (свадьбой она бы это назвать не отважилась) с ужасом обнаружила, что Элиза, стащив ее платежную, карточку, потратила почти все — остались какие-то жалкие семьсот фунтов.

Когда она сообщила об этом Уолдо, тот лишь посмеялся и сказал, что она еще хорошо отделалась. И действительно, о том случае, который он имел в виду, упоминалось в «Новостях» — бывшая школьная подружка Дженис пыталась продать свою левую почку за три тысячи фунтов лишь потому, что она, видите ли, не знала, где взять денег на дорогущую кожаную куртку авторской работы. А у них свадьба еще только через неделю и Элиза наверняка раскаивается.

— Да какая это свадьба! — возразила Дженис. — Даже моих бедных родителей не пригласили.

Но Уолдо увлек ее в мастерскую и там уложил на диванчик, развеяв минутную печаль.

Элиза заявила, что сожалеет о потраченных деньгах (и это само по себе было уже что-то!), но ей, дескать, хотелось как-то особенно нарядиться по такому торжественному случаю — как-никак Дженис станет ее официальной мачехой. В день бракосочетания Элиза ворвалась рано утром в их спальню и вручила Дженис шелковую розочку на зажиме, какие обычно носят в волосах.

— Вот, надень на свадьбу. Мама их всегда носила, и они так шли ей, пока она не пристрастилась к выпивке и не появилась ты.

И убежала.

— Какой щедрый и милый жест, — прокомментировал Уолдо.

— Ничего подобного, — возразила Дженис. — Она желает мне всяческого зла.

— С какой это стати ей желать тебе зла?! — удивился Уолдо.

На регистрацию бракосочетания Дженис пошла в розочке, поскольку выбора у нее не было.

— Ты слишком старая, чтобы рожать детей, — сказала Элиза Дженис, когда они после визита в мэрию сидели втроем в китайском ресторанчике. — Дети ведь дело не шуточное!

— Извини, но, по-моему, ты чего-то не понимаешь, — проговорила Дженис.

— Нет, физически-то ты способна, конечно, родить, — не унималась Элиза. — Но кого? Скорее всего дауна. И кто поддержит папу, если ты уйдешь с работы? Все-таки как ни крути, а мужчины за пятьдесят такие беспомощные!

— Элиза, тебе придется смириться с этим, — расхрабрилась Дженис. — Мы с твоим папой собираемся завести детей так скоро и так много, насколько это возможно.

Элиза отодвинула тарелку, некоторое время разглядывала сиротливо лежащий на ней рыбный ролл и воскликнула:

— Фу, какая гадость! Такой жирный и сморщенный, как старая кожа! Ничего себе свадебное застолье! Как там? «Горько! Горько!..» — И ушла из ресторана.

Дженис надеялась, что после этого Элиза отправится жить к матери, но не тут-то было.

— Тебе просто следовало выразиться более тактично, — упрекнул Уолдо. — И эта розочка съехала у тебя на ухо.

Вот такая получилась свадьба.

Но прошло больше года, а Дженис, хотя и не пользовалась контрацептивами, так и не забеременела. Элис посоветовала ей отнестись к делу серьезнее. С точки зрения житейской мудрости имело смысл подождать пару годиков, прежде чем начинать лечение от бесплодия. Элис это понимала и считала, что не стоит бежать впереди паровоза, но настоятельно рекомендовала дочери на всякий случай обследоваться. Элис готова была оплатить любые медицинские счета. Об Уолдо речи не было — ведь у него уже имелся ребенок и, стало быть, бесплодием он не страдал.

— Надеюсь, Элиза родилась от Уолдо, — съязвила Дженис, поддавшись как-то приступу отчаяния. — А то мне иногда кажется, что ее подменили злые эльфы, подкинув в колыбельку злобное существо вместо новорожденного младенца.

Быстрый переход