Изменить размер шрифта - +

– Расскажи, Карл.

Карл сделал жест скромного презрения.

– Я предпочел бы не говорить об этом.

– Ведь ты же знаешь факты.

– Но, несмотря ни на что, она все‑таки женщина, мама. Ты не думаешь, что о женщине лучше рассказывать женщине?

– Хорошо, – сказала миссис Бартслер. – Эта девушка никогда не должна была работать у нас. Она была, как я слышала, актрисой и жаль, что она не ограничила свою деятельность этой областью. Она не подходит нашей семье.

– Это еще не повод, чтобы не платить ей за две недели и относиться к ней грубо, – спокойно сказал Бартслер.

Его жена продолжала с холодным достоинством:

– Я опасалась, что девушке тяжело быть в одиночестве, поэтому подсказала Карлу, чтобы он немного занялся ею и Карл пригласил Диану на ужин. Но она напилась и в баре позволила фамильярничать с собой какому‑то очень вульгарному типу. Она так разошлась, что не хотела возвращаться с Карлом домой. Вернувшись, Карл заметил, что она оставила в его машине сумочку. Он пошел в комнату Дианы, чтобы отнести ее и обнаружил в сумочке бриллиантовую подвеску, которую я искала весь день. Он пришел с этим ко мне и я сама решила расследовать дело. С того времени, как эта Рэджис стала работать в нашем доме, у меня стали пропадать различные мелочи, но я не придавала этому большого значения, полагая, что сама куда‑нибудь их засунула. У Дианы Рэджис была нечистая совесть, поэтому она убежала, как только мы вошли в ее комнату. Я немного беспокоилась, но так как не намеревалась вызывать полицию, то считала, что нам не остается ничего другого, как ждать ее возвращения. Без сомнения, у нее много знакомых обоих полов, у которых она с успехом могла провести ночь.

Бартслер посмотрел на Мейсона.

– Это объясняет ваши сомнения?

Мейсон рискнул без особого убеждения:

– У мисс Рэджис был подбит глаз, когда она появилась сегодня утром в моем офисе. Кто‑нибудь из вас знает что‑нибудь об этом?

Миссис Бартслер посмотрела на Карла. Тот сказал:

– Она вернулась домой уже с синяком под глазом. Я предполагаю, что об этом мог бы что‑нибудь сказать тот тип, с которым она пила, когда я выходил из бара.

– Наверное, у нее не впервые подбит глаз, – прокомментировала миссис Бартслер и с презрением добавила: – Особа легкого поведения!

На минуту наступило молчание, после чего миссис Бартслер снова обратилась к сыну:

– Ты должен был все‑таки настоять на том, чтобы она вернулась с тобой домой.

Карл Фрэтч сделал рукой жест, как будто отгонял от себя что‑то неприятное. Он сделал это с таким чувством и грацией, которые удовлетворили бы любого режиссера.

– Она вела себя очень вульгарно, – сказал Карл, как будто это полностью и окончательно решало дело.

Бартслер обернулся к Мейсону.

– Это вас удовлетворяет?

– Нет.

– Вы хотите спрашивать сами или это сделать мне?

– Спрашивайте вы. Впрочем, я задам несколько вопросов. – Мейсон повернулся к Карлу Фрэтчу: – Следовательно, вы пригласили ее на ужин?

– Да.

– Куда?

– В «Коралловую Лагуну».

– Вы пили?

– Да.

– Оба или только она?

Карл Фрэтч секунду колебался.

– Главным образом она. Я выпил только две рюмки.

– Кто заказывал алкоголь?

– Она.

– За столиком или у бара?

– У бара.

– Но вы поужинали?

– Да.

– И что потом?

– Она снова пила.

– Где?

– У бара.

– Кто заказывал?

– Она.

Быстрый переход