Он использует новую тактику, чтобы только от меня отвязаться. Я делаю вид, что очень внимательно его слушаю и все понимаю. Он вдохновляется и выдает новый словесный поток. И, как только он замолкает, я снова задаю все тот же вопрос в точно таких же выражениях.
Адвокат усмехнулся, вспоминая.
— Ты его сломал, — сделала вывод Делла Стрит. — А когда он сдался, ты мог делать с ним все, что угодно.
Вернулся Моррис Албург с коктейлями в больших запотевших бокалах.
Мейсон и Делла Стрит чокнулись и молча пригубили «Бакарди».
Владелец ресторана остался стоять у выхода из кабинки, наблюдая за посетителями.
— Интересно смотреть, как вы разговариваете глазами, — заметил он.
— Мистер Мейсон устает говорить вслух, Моррис, — ответила Делла Стрит несколько смутившись.
— Да, вы правы, адвокату приходится много выступать, — быстро ответил Моррис Албург, пытаясь как‑то исправить допущенную оплошность — он понял, что затронул какой‑то очень личный вопрос.
— Наши бифштексы жарятся? — поинтересовался Мейсон.
Моррис кивнул.
— Хорошие?
— Самые лучшие! — улыбнулся владелец ресторана.
Он сделал легкий поклон посетителям и вышел из кабинки. Штора упала на место.
Мейсона и Деллу Стрит никто не беспокоил, пока они не допили коктейли. Тогда снова появился Албург с подносом, на котором стояли подогретые тарелки с аппетитного вида бифштексами, картофелем, поджаренным по‑лионски, и кусочками батона золотисто‑коричневого цвета, только что вынутыми из тостера, намазанными маслом и посыпанными мелконарезанными дольками чеснока.
— Кофе? — предложил Моррис Албург.
Мейсон молча поднял два пальца.
Албург кивнул, исчез и вскорости вернулся с большим кофейником, двумя чашками, сливками и сахаром.
Несколько минут он создавал видимость бурной деятельности, проверяя, наполнены ли стаканы с водой, достаточно ли масла. Казалось, что ему очень не хочется покидать клиентов. Мейсон многозначительно посмотрел на секретаршу.
— Я чего‑то не понимаю, Моррис, — обратился адвокат к владельцу ресторана. — Вы показали нам радушие, приняв заказ лично, но приносить его самому было, пожалуй, ни к чему.
— У меня проблемы, — вздохнул Моррис Албург. — Наверное, они есть у всех. Теперь никто не желает работать. Ладно. Выкиньте из головы. Вы пришли сюда, чтобы забыть о проблемах. Приятного аппетита.
Зеленая штора еще раз опустилась на место.
Моррис Албург появился в следующий раз точно в момент, когда Мейсон отправил в рот последний кусочек бифштекса.
— О, у Морриса проблемы, шеф, — заметила Делла Стрит.
Мейсон поднял глаза от тарелки.
— Это просто сумасшествие, — сказал Албург.
— Вы о чем?
— Моя официантка — сумасшедшая, полностью сумасшедшая.
Внимательно наблюдавшая за Моррисом Делла Стрит улыбнулась и предупредила Мейсона:
— Мне кажется, шеф, он хочет с тобой проконсультироваться как с адвокатом. Берегись.
— Да, вы правы, мне нужна юридическая консультация, — признался Моррис Албург. — Что делать с такой девушкой?
— Какой? — спросил Мейсон.
— Она устроилась ко мне на работу пять дней назад. Сегодня — первое число, я собирался ей заплатить и предупредил ее. У меня уже чек приготовлен. По ней сразу же видно, что ей нужны деньги. А практически сразу же после того, как вы пришли, она исчезла.
— Что вы имеете в виду — исчезла? — не понял Мейсон.
— Ушла через черный вход. И не вернулась. |