Это взлом и судится, как серьезное преступление. Вы меня понимаете?
— Да, теперь понимаю. Вы считаете, что кто‑нибудь мог бы нас в этом обвинить?
— Не знаю. Но я не хотел бы ничем рисковать. Свяжите ваши вещи в узелок, все равно как это будет выглядеть. Прошу забрать свои вещи и уйти.
— Алло, мистер Мейсон?
— Да, я слушаю.
— Мистер Хайнс знает, что мы уходим?
— Я предупредил его, что так будет.
— Это значит, что он прибежит сюда?
— Вероятно.
— Он может нам что‑нибудь обещать.
— Прошу не обращать внимания на то, что он будет говорить, — ответил Мейсон. — Уходите оттуда.
— И что потом?
— Потом прошу дать мне знать, что вы в каком‑то другом месте. Это будет знаком, что у меня развязаны руки, и я начну действовать. Будьте внимательны и ничего не берите из этой квартиры. Даже коробка спичек вам нельзя взять.
— Куда мы должны пойти?
— Все равно куда, в свою квартиру, в какой‑нибудь отель, в кино, куда угодно. Прошу уходить и как можно скорее.
— Хорошо, мы выйдем в течении получаса.
— Прошу вас выйти не позднее, чем через пятнадцать минут.
Мейсон повесил трубку и вернулся к прерванной диктовке.
Спустя некоторое время зазвонил телефон и Делла Стрит сообщила, что на связи Ева Мартелл.
— Алло, Ева? Где вы сейчас находитесь?
— У телефонного аппарата в отеле Лоренцо.
У вас не было затруднений при выходе из квартиры?
— Звонил мистер Хайнс, сказал, что он придет, но так и не появился.
— Он хотел еще чего‑нибудь?
— Хотел, чтобы мы остались, делал нам множество предложений. Наконец, просил, чтобы мы остались только до тех пор, пока он не придет и не поговорит с нами и что мы ни в коем случае не должны возвращаться к себе домой. Но мы не вернулись бы домой еще и потому, что за нами следят.
— Кто?
— Двое каких‑то мужчин. По крайней мере, мы заметили двоих. Может, есть и другие, но о них мы не знаем.
— Я этого и опасался, — вздохнул адвокат. — Вы совершенно уверены в том, что ничего не взяли из квартиры?
— Нет, ничего, даже сигареты.
— И вы уверены, что эти люди за вами следят?
— Да.
— Они заметили, что вы это поняли?
— Не думаю. Мы бы ничего и не заподозрили, если бы не осматривались по сторонам. Мы были взволнованы, вы понимаете?
— Хайнс не появился?
— Нет. Мы вышли без четверти два. Я посмотрела на часы на случай, если бы нужно было точно сказать когда мы покинули квартиру. Тетка Адела немного прокопалась, иначе бы мы вышли раньше. Она хотела куда‑то позвонить, но я сказала, чтобы она это сделала из холла внизу. Хотела позвонить вам, но ваш телефон был занят, а по номерам мистера Хайнса никто не отвечал. Это случилось впервые, обычно, когда его не было, отвечала какая‑то женщина. Он нам сказал, что будет принимать звонки по этому номеру днем и ночью. Нам было интересно, после всего, что он вам сказал, не Хелен Ридли принадлежал ли тот женский голос по телефону. То есть это я подсказала тетке Аделе. Вы знаете, что она об этом думает. Ей кажется, что настоящая Хелен Ридли мертва и…
— Что сказал по телефону Хайнс?
— Ох, он был страшно обеспокоен. Сказал, что вы ведете себя неразумно, что мы не делаем ничего плохого и что настоящая Хелен Ридли намеревается придти в конце концов к вам, но что‑то ее задержало. Сказал, что если бы вы подождали еще немного, то она бы пришла, полностью бы успокоила вас и все было бы в порядке.
— Я позвоню мистеру Хайнсу и скажу, что как только удовлетворю свое любопытство, вы сможете вернуться, а пока что вынуждены были уйти. |