— Об этом вы узнаете, — ответил Мейсон. — Не хотели бы вы сейчас поговорить с ней?
— Я пригласил ее сюда, чтобы обсудить некоторые Деловые проблемы, касающиеся только интересов компании. Часть из них носит конфиденциальный характер. Для меня нежелательно присутствие посторонних.
Видя растерянность Кэмпбелла, Мейсон решил перехватить инициативу.
— Тут дело касается коробки из‑под обуви, содержащей некоторое количество стодолларовых банкнотов, мистер Кэмпбелл, — сказал он. — Вы, кажется, оспариваете утверждение моей клиентки, и я желал бы внести в этот вопрос ясность.
— Это один из вопросов, который хотел бы разрешить и я, — отчеканил Кэмпбелл, в бешенстве поворачиваясь к Сьюзен Фишер. — Итак, Сьюзен, какого дьявола вы вздумали прятаться за спину семилетнего мальчугана и впутывать его в свои сомнительные финансовые делишки?
— О чем вы? — в недоумении спросила Сьюзен.
— Вы прекрасно знаете, о чем. Это нелепая басня о том, что Карлтон имел при себе коробку, набитую деньгами.
— Но так это и было!
— Чушь! — отрезал Кэмпбелл. — У него не было никакой коробки.
Вы спрашивали его об этом? — осведомился Мейсон.
Кэмпбелл забегал вокруг Мейсона.
— Мне незачем его спрашивать. А что касается меня, вы не имеете законного права присутствовать при этой встрече в отеле.
Мейсон сказал:
— Вы только что обвинили мою клиентку в финансовых злоупотреблениях. Обвинение было выдвинуто в присутствии свидетеля. Скажите, что вы подразумеваете под финансовыми злоупотреблениями?
— Она хорошо знает, что я имею в виду, — ответил Кэмпбелл. — И я не думаю, что мне следует вдаваться в подробности лишь потому, что вы бродите здесь в поисках повода для возбуждения дела о нанесении морального ущерба. Я добавлю к этому, мистер Мейсон, что у вас появится гораздо более обширное поле деятельности, если вы собираетесь представлять интересы этой девушки.
Кэмпбелл опять повернулся к Сьюзен Фишер.
— Так как вы, очевидно, намеревались поймать меня в ловушку, если я стану вникать в подробности, ограничусь тем, что буду задавать вам только вопросы. Что произошло с той коробкой, о которой вы говорили мне по телефону?
— Что именно вы хотите знать?
— Куда вы ее подевали?
— Поставила в сейф.
— А потом что вы с ней сделали?
— Ничего. Я оставила ее в сейфе.
— Сейчас ее там нет, — сказал Кэмпбелл.
— Что? — воскликнула Сьюзен.
— Вы это знаете совершенно точно, но я не обвиняю вас, учитывая то обстоятельство, что вы пользуетесь услугами такого опытного юриста. Поэтому я просто делаю заявление: вы, Сьюзен Фишер, сообщили мне по телефону, что в офисе находится коробка со стодолларовыми банкнотами. Теперь я требую от вас предъявить мне эту коробку
— Насколько я понимаю, — сказал Мейсон, — вы уже побывали в офисе.
Кэмпбелл повернулся к нему и смерил адвоката враждебным взглядом.
— Я не вижу оснований отвечать на этот вопрос, — сказал он. — С другой стороны, у меня нет причин не ответить на него. Да, я был в офисе. Я открыл сейф. Я искал коробку там, где мне было указано, и ее не обнаружил.
— И что же это доказывает? — спросил Мейсон.
— Это доказывает, что она лжет.
— В чем заключается ложь?
— Хорошо, скажу иначе. Пусть докажет, что не лжет. У нее нет свидетелей, могущих подтвердить наличие денег в коробке, нет даже свидетелей самого существования этой коробки. |