Женщина нахмурилась и покачала головой:
— Не тяни резину. Я все это знаю. Просто напомни мне.
Когда Сью закончила, мисс Корнинг проверила ее, вспоминая число за числом до самой последней записи, — словно своими глазами видела весь баланс.
Внезапно она сменила предмет разговора:
— Какие материалы есть по земельному участку «Оклахома‑Ройял»?
Сью подошла к сейфу, вынула документы и по требованию мисс Корнинг прочла их вслух.
— По‑моему, Эндикотт Кэмпбелл — жулик, — не колеблясь заявила мисс Корнинг.
Сью застыла в испуге.
— Дай мне чемодан, — скомандовала мисс Корнинг, — я заберу эти бумаги с собой. Мне нужен эксперт‑почерковед, чтобы их проверить. Думаю, что большая часть чеков — фальшивки. Полагаю, все они выписаны самим Эндикоттом Кэмпбеллом.
— Но, мисс Корнинг, тогда это же… это же…
— Совершенно верно, — завершила мисс Кернинг начатую Сью фразу, — это подлог или хищение, или и то и другое вместе. Теперь мне необходимо куда‑то сложить эти бумаги. Нужен чемодан — даже два чемодана. Вот…
Мисс Кернинг опять раскрыла свое портмоне и извлекла из него две стодолларовые купюры.
— Найди где‑нибудь поблизости магазин, пусть не очень хороший, но где продаются чемоданы, — обратилась она к Сьюзен, — некоторые торговые точки, похоже, работают всегда и в любое время, и купи мне два очень прочных чемодана. Мне не нужны модные, мне нужны надежные. Возвращайся как можно скорее. Я знаю в городе эксперта, который сделает для меня эту работу. Я недовольна тем, как ведутся дела компании, так же, кстати, как и ты.
— Что вы имеете в виду, мисс Корнинг?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Ты сидела на работе в субботу, стараясь подготовиться к моему приезду. Ты прикидывала, что скажешь мне, когда я наконец появлюсь. Ты надеялась, что отвечать на вопросы тебе не придется, что это выпадет на долю Эндикотта Кэмпбелла.
— Я… я… не думаю, что имею право обсуждать с вами личность и поведение мистера Кэмпбелла, мисс Корнинг. В конечном счете я работаю под его…
— Перестань трещать как сорока и побыстрее принеси мне чемоданы! — обрушилась на Сью мисс Корнинг. — Я хочу как можно быстрее начать работать с документами. Я должна изучить все до тонкостей к утру понедельника и знать, как подойти к Эндикотту Кэмпбеллу. Я не собираюсь обвинять его в том, чего не смогу доказать. Я намереваюсь выдвинуть обвинение, подтвержденное фактами. Ну а теперь иди.
— Да, мэм, — пискнула Сью, чувствуя себя совсем маленькой и незначительной и очень‑очень встревоженной.
Она спустилась вниз на лифте и после двух неудачных попыток найти магазин, открытый в субботу, наняла такси; водитель доставил ее в торговый центр, Дождался, пока она выберет два прочных чемодана, и привез обратно в контору. Сью застала мисс Корнинг в ее кресле у окна. Она разглядывала при ярком полуденном свете какие‑то погашенные чеки, сильная лупа для чтения лежала поверх очков.
Мисс Кернинг подняла взгляд на вошедшую Сью.
— Так я и думала, — сказала она. — Все операции — совершеннейшая липа. Ты принесла чемоданы, деточка?
— Да.
— Поставь их на стол. Уложи эти чеки в один из чемоданов. Теперь мне нужна вот эта книга и все вот эти бумаги. Я поработаю с ними в отеле. Кстати, где все‑таки Эндикотт Кэмпбелл? Я хочу знать, где он может быть.
— Не имею понятия. Утром я звонила в гольф‑клуб, надеясь найти его там. Он был одним из четверки, которая собиралась играть, но матч отменили.
— Я должна видеть его, — отрезала мисс Корнинг, — и обязательно сегодня вечером у себя в отеле. |