— Потому что это ловушка.
— Откуда вы знаете?
— Это же очевидно! Захоти она передать вам какие‑то сведения, она могла бы положить их в конверт, написать на конверте ваше имя, приклеить марку и опустить в ближайший почтовый ящик.
Конвэй уже думал над этим.
— Эта таинственность, вся чепуха с «плащом и кинжалом»… Да это просто западня.
— Я не могу упустить шанс добыть сведения, — веско сказал Конвэй.
— Значит, вы все‑таки пойдете?
— Да, я пойду, — упрямо сказал он. — Вы что‑то сказали насчет ее голоса?
Она кивнула.
— Что же?
— Я тренировалась слушать голоса по телефону. Два года я была оператором на телефонной станции. Что‑то в ее голосе… Скажите, вам не показалось, что вы когда‑то уже слышали этот голос.
Конвэй нахмурился.
— Как вы догадались? Действительно, есть что‑то знакомое, скорее, в быстроте речи, в паузах между словами, чем в тембре.
Ева Кэйн кивнула.
— Мы ее знаем, — сказала она. — Она из тех, кто бывал у нас в офисе. Вы говорили с ней. Она как‑то меняет свой голос — тембр голоса. Но скорость речи, паузы между словами не изменились. Она из тех, кого мы оба знаем, и это только усиливает мои подозрения. Почему она лжет вам? То есть зачем ей хочется остаться неизвестной?
— Тем не менее я собираюсь пойти, — заявил Конвэй. — Эти сведения слишком ценны для меня. Я не могу позволить себе не делать ставки в этой игре.
Неожиданно Ева Кэйн опять превратилась в лишенного индивидуальности профессионального секретаря.
— Прекрасно, мистер Конвэй, — сказала она и покинула комнату.
Конвэй сверил часы с сигналом точного времени по радио и минута в минуту, как было условлено, выехал по указанному маршруту. Он трогался с места, только когда светофор менял цвет; ушел от машины, которая, судя по всему, пыталась следовать за ним, но безнадежно запуталась в потоке других машин; ушел и от разгневанного регулировщика, свистящего ему. Потом Конвэй влился в автомобильный поток и двигался вместе с ним.
Пять минут седьмого был у аптеки и вошел в дальнюю от двери телефонную будку.
В шесть часов двенадцать минут телефон зазвонил. Конвэй ответил.
— Мистер Конвэй? — спросил решительный женский голос.
— Да. Это… это не Розалинд?
— Не задавайте вопросов. Розалинд должна принять меры предосторожности, чтобы отделаться от слежки. Вот дальнейшие инструкции. Вы готовы?
— Да.
— Отлично. Положив трубку, выйдите из аптеки и садитесь в машину. Направляйтесь в отель «Рэдферн». Поставьте машину на стоянку. Зайдите в вестибюль. Скажите клерку, что вас зовут Джеральд Босвелл и что вы ожидаете письмо. Клерк вручит вам конверт. Поблагодарите его, но не давайте на чай. Пройдите в дальний угол фойе и вскройте конверт. Вам станет ясно, как действовать дальше. — Она повесила трубку, не попрощавшись.
Конвэй вышел из телефонной будки, подошел к своей машине и поехал прямо к отелю «Рэдферн».
— У вас есть письмо для Джеральда Босвелла? — спросил он клерка.
Клерк, казалось, заколебался. Конвэй испугался, не потребует ли тот удостоверение, но длилось это лишь мгновение. Клерк вытащил пачку конвертов и начал их просматривать.
— Босвелл, — механически повторил он. — Босвелл. Как вас зовут?
— Джеральд.
— О да. Джеральд Босвелл. — Клерк вручил Конвэю длинный конверт, и у того невольно подпрыгнуло сердце. Конверт из плотной папиросной бумаги был хорошо запечатан и чем‑то набит. Возможно, там список акционеров, которые не ему отдали свои голоса, список, который должен все изменить в его борьбе за удержание контроля над компанией. |