На лице Шоуна отразилось замешательство.
— Чем меньше людей будет знать об этом, тем лучше, — объяснил Шоун.
Нэнси не могла не согласиться с ним.
— Вы думаете, Лорин может оказаться виновной во всех этих бедах? — предположила Нэнси.
— Я не хочу так думать, — ответил Шоун. — Но считаю, что все возможно.
— У нее есть причины желать вам зла?
— Нет, — отрезал Шоун. — Безусловно, нет.
Шоун провел Нэнси по ресторану, представил ее официантам и официанткам, а также их помощникам. В комнате отдыха они столкнулись с барменом Роем. Шоун представил ему Нэнси, и девушка улыбнулась, приветствуя приятного мужчину в летах, с залысинами и округлым брюшком.
Теперь, когда ресторан был тих и пуст, Нэнси получила возможность внимательно осмотреть его. Следуя за Шоуном через зал, она снова обратила внимание на висевшие на стене живописные полотна.
— Почему вы выбрали именно эти картины? — спросила она, не в силах отделаться от мысли, насколько же некстати здесь эти полотна.
— Я купил их у моего Дрюга, — коротко ответил Шоун.
Тут к ним присоединилась Бесс.
— Ну как? — поинтересовалась она.
— Чудесно, — кивнула Нэнси. — Я уже осмотрела все, кроме кухни.
— Бесс, а может, ты покажешь Нэнси кухню? — предложил Шоун. — Мне надо сделать еще кучу дел.
— Да, конечно! — согласилась Бесс. — Пойдем, Нэнси.
Бесс провела Нэнси через несколько вращающихся дверей в огромную, безупречно чистую кухню ресторана.
— Это единственное место в ресторане, которое избежало реконструкции, — доверительно сообщила Бесс. — Эта кухня была здесь с самого начала.
Бесс выдвинула ящик, наполненный вилками, ножами и ложками.
— Здесь столовое серебро, если оно тебе вДрюг понадобится. — Затем она распахнула дверцы белого деревянного шкафа, особняком стоявшего у входа в кухню. — Здесь всякое белье: салфетки, скатерти, фартуки и все такое прочее. Но обычно этим занимаются помощники официантов.
Потом Бесс провела Нэнси на середину кухни. У самого большого из трех разделочных столов стоял невысокий седовласый человек и яростно мял тесто.
— Сейчас я представлю тебя величайшему брюзге во всем свете, — прошептала Бесс. — Приготовься!
Нэнси усмехнулась:
— Приступай.
— Джек! — позвала Бесс как можно более радушно. — Познакомься. Это Нэнси, наша новая официантка. А это Джек Генри, шеф-повар.
Джек посмотрел на Нэнси. В это мгновение девушке показалось, будто он сверлит ее пронизывающим взглядом своих черных глаз. Промычав что-то невнятное, повар вернулся к работе.
— Личностью с большой буквы его не назовешь, — прошептала Бесс. — Зато он готовит потрясающие десерты.
У Дрюгого стола стоял худощавый молодой человек в очках, примерно лет двадцати. Он подавал морковь в кухонный комбайн. Бесс остановилась возле него.
— А это Элиот Миффлин, — представила она. Помощник повара. Познакомься, Элиот, это Нэнси.
— Привет, — поздоровался Элиот.
— Привет, — ответила Нэнси. — Я вижу, вы научно подошли к этой операции, — добавила она, кивнув в сторону измельченной моркови.
— Да уж, я и есть господин Терка-Резка, — согласился он, нервно хохотнув.
— Элиот! — резко крикнул Джек, и в его грубом голосе послышался легкий французский акцент. |