|
— На носу? — удивился доктор Диксон. — Но ведь мотор и все емкости с горючим находятся на корме.
Капитан Хармон кивнул.
— И все же пожар начался на носовой палубе? — переспросил доктор.
— Я почти уверен.
— И что же послужило причиной?
— По версии шерифа, короткое замыкание. Я спросил, чем оно было вызвано, но он лишь вытаращил на меня глаза. По-моему, на носовой палубе яхты имел место умышленный поджог, и у меня есть фотографии, которые это подтверждают. Равномерно обугленные участки, хотя обшивка на носовой палубе и другие материалы отличаются по фактуре и, следовательно, должны были обгорать с разной скоростью. Похоже, что там разлили какую-то горючую жидкость. И только потом пламя перекинулось на корму.
— Вы все фотографируете? — поинтересовался доктор Диксон.
— Мы все фотографируем и тщательно сберегаем улики.
— На яхте находилось несколько человек, — продолжал доктор. — Шерифа интересует лишь то, что случилось во время выстрелов. Но нам надо узнать все, что там происходило, если мы хотим составить полную картину преступления.
— Верно, — отозвался полковник Степни. — Я тоже так считаю.
— Увидите, шериф скоро этим заинтересуется, — сказал капитан Хармон.
— Наверняка, — согласился Степни, улыбаясь. — Капитан, я хочу, чтобы ваши люди работали над делом так, как если бы оно находилось в нашей юрисдикции. Они обязаны найти и сохранить возможные улики. Мне нужны полные и подробные рапорты, которыми можно воспользоваться в любой момент.
— А как насчет вскрытия? — снова спросил вдруг доктор Диксон. — Если они попытаются вышвырнуть меня, как мне себя вести?
— Как найдете нужным, — поддержал его полковник. — Ведь вы готовите заключение о смерти.
Глава 21
Капитан Хармон набрал номер телефона полковника Степни:
— Пришел шериф с того берега, полковник.
— Что ему надо?
— Хочет поговорить о совместных действиях.
— Отлично. Проводите его сюда.
Капитан Хармон положил трубку и сказал шерифу Лендису:
— Идемте, шериф. Полковник вас ждет.
Они поднялись на второй этаж управления, вошли в кабинет секретаря, и тот проводил их к полковнику.
Степни вышел из-за стола и пожал шерифу руку:
— Как дела на вашем берегу реки, шериф?
— Хорошо. — Лендис сел в кресло и взял предложенную полковником сигару. — Хочу потолковать с вами о кое-каких совместных действиях.
— О каких же?
— У вас под арестом находится некий Марвус Гентри.
Полковник Степни взглянул на капитана Хармона.
Хармон кивнул:
— Его взяли, когда он откапывал наркотики.
— Да, да, — подтвердил полковник.
— Так вот, — продолжал шериф, — мы близки к завершению расследования дела об убийстве Харви Ричмонда тем парнем, Робертом Трентоном, и хотим собрать на него все, что возможно.
— Вы думаете, он виновен? — спросил полковник Степни.
— Я уверен, что он виновен. Собственно говоря, преступление уже раскрыто. — (Степни кивнул.) — Но вы же знаете, как все делается. У Трентона есть адвокат, очень изворотливый, и мы хотим закрыть дело так, чтобы не осталось ни одной лазейки. — (Степни снова кивнул.) — И как раз этот самый Гентри может дать против него показания, если мы пообещаем смягчить ему наказание, — закончил шериф. |