Изменить размер шрифта - +
Трэгг вышел в соседнюю комнату, где находился телефон.

— Да, лейтенант Трэгг слушает… Да? Черт возьми! Некоторое время он молча слушал, потом сказал «ладно» и повесил трубку.

Вернувшись в комнату, он хмуро посмотрел на Мейсона и неожиданно заявил:

— Ну что же, мне пора… Дело не ждет. А поскольку мисс Мид заявила, что чувствует себя утомленной, мне кажется, Мейсон, нам лучше уйти вместе.

Мовис Мид кивнула.

— Да, сейчас мне лучше остаться одной. Мне никого не хочется видеть. Что‑то я очень устала.

— Ну, конечно же, мисс Мид, — любезно сказал Трэгг. — Мистер Мейсон — настоящий джентльмен и против воли дамы не станет навязывать ей свое общество… Пошли, Перри!

Мовис Мид проводила их до порога и захлопнула за ними дверь. Они ясно слышали, как засов задвижки вошел в паз. В ожидании лифта Трэгг задумчиво сказал:

— Похоже, что вся ее невероятная усталость — от того телефонного звонка. Лично у меня он не выходит из головы…

— А у меня из головы не выходит телефонный звонок, адресованный вам.

Трэгг усмехнулся:

— Что, я тоже кажусь расстроенным?

— Я бы не сказал… Скорее — задумчивым.

— Я всегда задумчив, а когда в деле участвуете вы, Мейсон, я становлюсь задумчивым вдвойне. Или даже втройне!

 

Глава 7

 

Перри Мейсон открыл дверь в свой кабинет, Делла Стрит, сидевшая у телефона, тут же вскочила:

— Как хорошо, что вы пришли, шеф!

— Что случилось?

— Все это время я висела на телефоне. Мовис Мид сообщила мне, что вы уже ушли от нее, и я не представляла, где вас искать. Она сказала, что вы ушли с лейтенантом Трэггом.

— Надеюсь, ему ты не звонила?

— Нет, конечно. Я звонила вам домой, в гараж, на бензоколонку, где вы обычно заправляетесь, на стоянку.

— Я просто угодил в пробку, — объяснил он. — Но что за спешка? Что‑нибудь случилось?

— У Пола Дрейка есть новости по поводу трупа. Он просил позвонить ему, как только вы придете. Сейчас я вас с ним соединю.

Делла набрала номер Дрейка:

— Пол, он пришел… вот только что… И, кладя трубку, сказала Мейсону:

— Он сейчас придет.

— Как же ему удалось опознать труп? — заинтересованно спросил Мейсон. — Он что, опередил полицию?

— Видимо, да. Во всяком случае, он на это надеется. Вот почему такая спешка. Он не знает, захотите ли вы поделиться этой информацией с полицией.

Мейсон задумался:

— Никак не могу понять, как Полу это удалось! Да еще так, что даже полиция еще ничего не пронюхала… Конечно, если…

Он не договорил: раздался условный стук, и Делла впустила Дрейка.

Отбросив свою обычную безмятежность, Дрейк сразу же заговорил сухо и деловито, присев на край стола:

— Мне кажется, я знаю, чей труп обнаружен в коттедже, Перри.

— Давай рассказывай.

— Это Джо Мэнли, полное имя Джозеф Гановер Мэнли. Но друзья зовут его просто Джо. Он живет в бунгало на Рингболт‑авеню, 1220 и часто проводит время в коттедже на склоне каньона Пайн‑Глен… Во всяком случае, последние несколько месяцев.

— А зачем, имея дом на Рингболт‑авеню, он так часто бывает в том коттедже? — спросил Мейсон.

— Это мне еще предстоит выяснить. Скорее всего тут замешана женщина.

— Наверняка, — засмеялся Мейсон. — Лично я уверен, что в данном деле замешаны две женщины. Ладно, Пол, поехали…

— На твоей машине или на моей?

— На моей.

Быстрый переход