Изменить размер шрифта - +

— А кто ему звонит — мужчины или женщины?

— Не знаю, — сказала она. — Если он дома, то сам подходит к телефону. А если чем‑то занят и я снимаю трубку, он сердится.

— Но все‑таки — мужчины или женщины?

— В основном мужчины. А что?

— Я просто удивляюсь вашему характеру, — засмеялся Мейсон. — Обычно жены больше интересуются делами своих супругов.

— Мне все эти глупости ни к чему. Это его дело, женщине нечего совать в них нос.

— Даже если в трубке раздается женский голос?

— Не все ли равно, когда это связано с его делами? А нет — Джо и разговаривать с такой дамочкой не будет. Но коли уж почует выгоду, своего не упустит. В этом отношении мой супруг великолепен: ему достаточно перекинуться с человеком несколькими фразами — и он уже знает, стоящее это знакомство или нет.

— Он занимается недвижимостью?

— Нет. Я уже вам говорила, что его привлекают только те сделки, которые сразу или почти сразу приносят доход. И он ничего не купит, пока у него на примете нет покупателя. Он не гоняется за огромной прибылью, но и в проигрыше никогда не бывает. И покупает в расчете на немедленную реализацию.

— А вы не знаете, у него нет знакомых среди писателей? — спросил Мейсон.

— Среди писателей?

Мейсон кивнул.

— Боже мой, конечно, нет! Вернее, я думаю, что нет. Я никогда его об этом не спрашивала, мистер Мейсон. Впрочем, когда он хочет мне что‑нибудь рассказать, то рассказывает сам. А когда я хочу у него что‑нибудь узнать, я жду, пока он сам мне не расскажет.

— Он никогда не уезжает в горы?

— В горы?

— Да.

— Вы имеете в виду — просто так, отдохнуть?

— Ну да, в какой‑нибудь кемпинг, например?

— О Господи, конечно, нет! Он ненавидит подобные места. Он любит комфорт и удобство. С какой же стати ему туда ехать? А свой бизнес он делает и без кемпингов. В горах у него нет никаких дел.

— Я все пытаюсь представить себе вашего мужа, — ответил Мейсон. — У вас есть его фотография?

Она задумалась.

— Кажется, есть одна или две, но только… Послушайте, мистер Мейсон, я боюсь, что Джо будет от всего этого не в восторге.

— Зато мы сэкономим много сил. Или, точнее, времени. Понимаете, я еще не совсем уверен, что ваш муж — именно тот человек, которого я ищу.

— Но ведь вы же знаете, кого вы ищете?

— Да.

— Можете ли вы его описать?

Мейсон взглянул на Дрейка.

— Рост приблизительно пять футов десять дюймов, шатен, вес около ста семидесяти пяти фунтов, — сказал детектив.

Миссис Мэнли энергично покачала головой:

— Нет, нет.

— Нет? — спросил Дрейк.

— Это наверняка не он. У Джо рост шесть футов один дюйм, весит он все сто восемьдесят фунтов, если не больше. Волосы у него скорее светлые.

— Может, мы ошиблись, — сказал Дрейк, взглянув на Мейсона. — А сколько лет вашему мужу?

— Тридцать два.

Дрейк вздохнул и покачал головой:

— Человеку, которого мы ищем, не менее пятидесяти. Миссис Мэнли с облегчением рассмеялась.

— Нет, ему всего лишь тридцать два, и у него фигура настоящего спортсмена.

— Надо же, чтобы так совпали имена, — теперь включился Мейсон. — Ваш супруг не рассказывал вам, что он был свидетелем несчастного случая, который произошел дней пять‑шесть назад? Это было, насколько я понимаю, перед его отъездом в Аризону.

— Ни слова.

Быстрый переход