Еще минута, и Делла заговорила:
— Алло? С вами говорит секретарша Перри Мейсона… Мне хотелось бы… Да, да, совершенно верно. Мистер Мейсон хотел бы с вами поговорить. Да, задать вам несколько вопросов. Прошу, мистер Робине, подождите секунду.
Она передала трубку Мейсону.
— Добрый вечер, — сказал Мейсон. — Мистер Робине, если не возражаете, ответьте мне на один вопрос, касающийся вашего журнала.
— Пожалуйста, мистер Мейсон. Буду только рад оказаться вам полезным.
— Я хотел бы узнать у вас про журналиста по имени Эдгар Карлайл.
На какое‑то мгновение воцарилось молчание, потом Робине сказал:
— Что ж, кое‑что я могу про него сказать. Это журналист, обладающий довольно своеобразной манера письма. Правда, для нас он никогда ничего не писал. Мы бы не прочь заказать ему что‑нибудь, только опять‑таки эта его манера… В своей области он, бесспорно, хороший журналист. Других подробностей о нем не знаю. Но если хотите, то к завтрашнему вечеру сумею узнать еще что‑нибудь.
— Вы когда‑нибудь с ним разговаривали? — спросил Мейсон.
— Я? Нет… Впрочем, обождите. Мне кажется, я как‑то встречал его в клубе писателей. Знаете, на одном из вечеров, когда собирают и писателей, и издателей. Да, точно, так оно и было.
— А в последние дни вы не поручали ему написать статью для журнала?
— Нет, конечно, нет.
— Может быть, это сделал кто‑то из ваших замов? Ведь могло случиться, что…
— Нет, тогда бы я наверняка знал об этом. В этом отношении я весьма строг. В нашем журнале — здоровая атмосфера, и я надеюсь, что так будет и впредь. Список лиц, интересных публике, меняется чуть ли не ежедневно. Поэтому мы в основном стараемся не заказывать материал, а покупать уже готовый. Но если у нас вдруг остается место, то нас выручают наши постоянные авторы. Мы…
К телефону подскочил Карлайл.
— Разрешите мне с ним поговорить! — попросил он.
— Еще минуточку, мистер Робине, — сказал Мейсон. — Сейчас здесь, у телефона, рядом со мной находится мистер Карлайл. И он рассказал мне весьма интересную историю, которая, возможно, имеет какое‑то отношение к расследуемому мной делу. Он хочет с вами поговорить.
Мейсон передал ему трубку.
— Здравствуйте, мистер Робине, — начал тот. — С вами говорит Эдгар Карлайл. Я только что рассказал мистеру Мейсону о нашей с вами договоренности в отношении статьи о мисс Мид…
Мейсон, наблюдавший за ним, видел, как постепенно меняется лицо журналиста.
— Но как же так, мистер Робине? — спросил тот. — Вы должны, конечно, помнить о нашей договоренности… Вы послали мне триста пятьдесят долларов с посыльным… Нет, нет, не чеком, а наличными… Да, согласен, в наше время это необычно, но я был уверен, что разговаривал по телефону с вами. Да, да, он сказал, что это вы… Да, понимаю… О, черт возьми! Значит, кто‑то заказал мне статью для вашего журнала… Дал официальное поручение. Да, да, сэр. Статью на 3500 строк. Большую, как видите. Да, я думал, в наше… Да, тем более что мне уже заплатили 350 долларов в виде задатка… Вы уверены? Послушайте, мистер Робине, может быть, вы выясните это к завтрашнему утру? Понятно. Конечно, если вы уверены в этом, значит, так оно и есть. Вы еще хотите говорить с мистером Мейсоном?
И передал трубку адвокату.
— Робине? — сказал тот, — это снова Перри Мейсон.
— Послушайте, мистер Мейсон, я не знаю, чего добивается этот человек, но НИКАКИХ ДОГОВОРЕННОСТЕЙ У НАС С НИМ НЕ БЫЛО! Это все фальшивка. Я имею в виду, что сделанный ему заказ — фальшивка. |