Вы все мои друзья. Знаю, что могу положиться на вас. Поэтому и хочу выложить карты на стол. Мистеру Мейсону нужна некоторая помощь. Он хочет, чтобы кто‑нибудь был отправлен в Санта‑Барбару прямо сейчас.
— Можете рассчитывать на меня, — заявил Харрис, поднимая руку, — волонтер номер один.
Кент, поблагодарив его кивком, между тем не останавливался:
— Ситуация такова. Всем известная Дорис, чей характер в комментариях не нуждается, собирается начать новую тяжбу, которая воспрепятствует моей женитьбе. Однако в связи со сменой адвокатов ее иск пока откладывается. Если мистер Мейсон сможет получить окончательное решение суда завтра утром в Санта‑Барбаре, прежде чем кто‑либо успеет вмешаться, Люсилл и я сможем улететь в Юму, штат Аризона, и там пожениться.
Харрис потянулся за своим пальто.
— Если вы хотите, чтобы кто‑нибудь отвез вас в Санта‑Барбару, — предложил он, — то мой «роллс‑ройс» стоит перед домом и полностью к вашим услугам. Он доставит вас туда меньше чем за пару часов. Такое случалось и раньше.
Мейсон поспешил пояснить:
— Я не хочу ехать сам. У меня там помощник, которому я полностью доверяю. Я намерен отправить ему хорошего стенографиста, чтобы в темпе сделать несколько сообщений в случае необходимости. Мне также нужен кто‑то, знающий Дорис Кент в лицо, чтобы продолжать наблюдение за ее резиденцией и дать мне знать, как только она войдет туда или выйдет. Тогда я смогу задействовать детективов‑профессионалов. Тому, кто знает ее лично, достаточно будет ткнуть в нее пальцем, а остальное можно будет предоставить опытным сыщикам.
— Я знаю ее, — заметил Харрис. — Эдна представила меня ей месяц назад. — Он повернулся к Эдне Хаммер и предложил: — Двинули, Эдна, это обещает быть забавным.
Эдна Хаммер смешалась, взглянула на Эллен Уорингтон, и Питер Кент, поняв значение этого взгляда, дал добро на поездку:
— Поезжайте, девочки, обе. Я пока обойдусь без Эллен. У нее есть опыт настоящей стенографистки, и она может оказаться полезной.
Мейсон кратко поблагодарил всех.
— Похоже, все дырки заткнули, — напоследок заметил он, затем направился к телефону, позвонил в офис и сказал Делле Стрит: — Приготовь все необходимое для окончательного решения суда по делу о разводе Кента. Предварительное разрешение на развод было вынесено в Санта‑Барбаре год назад тринадцатого числа. Оно было вынесено в тот же самый день, когда рассматривалось.
— Я уже все сделала, — холодно ответила Делла. — Все готово, включая и постановление суда, которое можно будет представить судье на подпись.
— Что, снова прочла мои мысли? — спросил он.
— Пора уже не удивляться, — обронила она в ответ. — Сами заедете за материалом или вам подвезти?
— Где Пол Дрейк?
— Его нет, он вышел. Он весь вечер то заходит, то выходит.
— Есть у него что‑нибудь новенькое?
— Я так не думаю.
— Бери кеб, — приказал Мейсон, — и кати сюда!
К тому времени как Мейсон повесил трубку, Эллен Уорингтон по дополнительному телефону, который был подключен к розетке в баре, уже звонила в аэропорт.
— Есть пилот, — сообщила она наконец, — который может обеспечить полет на двухмоторном самолете, но он желает дождаться, когда рассветет, и тогда сможет вылететь. Заявляет, что если вылетит с рассветом, то доставит вас в Юму в семь тридцать утра.
Кент вопросительно глянул на Мейсона. Адвокат кивнул в знак согласия.
— О’кей, — согласился Кент. — Фрахтуйте самолет.
Почти тут же его начало трясти; конвульсии охватили руки, ноги и даже лицо. |