Изменить размер шрифта - +
Клэр надеялся, что она не потребует сейчас от него распутывать узел. Он хрустел тостом, наслаждаясь маслом и хлебом.

— Меня интересуют действия Хью Девона, — продолжала мисс Бэннон. — Но преследовать его — трата времени, ведь он мертв. Если Трокмортон жив…

— На бумагах, что вы мне дали, мисс Бэннон, подпись Седрика Грейсона. Вы могли не знать его почерк так хорошо, как я, — вспомнил Клэр и издал смешок, что его удивило. — Херес был отравлен. Конечно.

— Херес?

«Потому он так вонял. Он был дешевым, но еще и с ядом».

— Когда мы были у канцлера. Я тогда подумал, что херес был ужасно дешевым, но Седрик не так плох…

— Яд. Ясно. Медленного действия, чтобы сохранить ваши части.

— Сохранить?

— У других незарегистрированных ментатов отсутствовали мозг и спинной мозг. Я подумала, что это связано с безумным волшебником Изменений.

— О, — Клэр поежился. Конечно, она скрыла эту информацию. Это меняло сложность дела, но его голова слишком болела, чтобы использовать открытие с пользой.

— И ловушка в сумасшедшем доме, — продолжила мисс Бэннон, — должна была убрать меня, ведь я закрывала вас. Хитро. И появляется другой вопрос.

«Только не заставляйте сейчас отвечать».

— Какой?

— Где лорд Селвита? Если Трокмортон жив, сложно поверить, что и он погиб.

«Точно».

— Ах. Ну. Я не могу помочь.

— Не нужно, — она сделала глоток изящно, и он понял, что лорд Селвита вряд ли сможет укрыться, серьезно заинтересовав мисс Бэннон в поисках. — Скажите, мистер Клэр, как скоро вы восстановитесь?

Он задумался, кривясь.

— Несколько часов и один ваш прекрасный ужин, и я буду в порядке, мисс Бэннон.

— Очень хорошо. Тогда приходите в себя, сэр, поговорим за ужином, — она открыла глаза и встала, рассеянно махнула ему, когда он захотел встать следом. — Нет, нет, останьтесь. Вы хорошо постарались, мистер Клэр. Очень хорошо. После ужина.

Во рту у него пересохло.

— Конечно. Но, мисс Бэннон?

Она уже была на половине пути к двери, ее чашка была передана Микалу, она ускорилась, и юбки хлопали.

— Да?

— Когда в следующий раз будете использовать меня как наживку, хотя бы сообщите мне. Я не против быть на крючке. Я даже получил от этого удовольствие. Но я бы не хотел рисковать друзьями.

Она замерла.

— Вы не были наживкой, мистер Клэр. Вы были скорее таксой, что должна была учуять добычу.

— И все же.

Королевский кивок. Она невольно скопировала движение у Виктрис? Этот вопрос тоже мог подождать, пока не пройдет головная боль.

— Да, мистер Клэр. Вы это заслужили. Прошу прощения, — она вышла из комнаты, дверь придержал новый Щит.

Дверь закрылась, он остался с убийцей и Зигмундом. Тот хрустел чем-то с тарелки, облизывал пальцы, а потом сыто отрыгнул.

— Вот так женщина, — мечтательно сказал он. — Ein Eis Madchen. Арчибальд, mein Herr, думаю, я влюбился.

Неаполитанец, услышав это, подавился от смеха. Клэр прижал ткань со льдом к голове и вздохнул.

Ужин был хорошим, но спешным.

Мисс Бэннон пришла в черном шелке и с удивительными украшениями, она ждала до овощных блюд.

— Я разберусь с лордом Селвита, Грейсоном и Трокмортоном. А вы, мистер Клэр, займетесь поиском и — если необходимо — уничтожением большого логического двигателя.

— Отлично, — он протер губы салфеткой.

Быстрый переход