Изменить размер шрифта - +
Его цвет был плохим, волосы торчали, испачканные сажей. — И следи за ментатом, он выглядит немного…

Глаза Клэра закатились, он рухнул. Эмма ощутила холодок пальцами рук и ног, Тень заинтересовалась происходящим. Она не знала, как скоро прибудет Тень, и она потратила больше сил, чем стоило, на эту металлическую… штуку.

— Ох, черт, — выдохнула она, свет пропал полностью.

 

Глава двадцать седьмая

Неприятно, но поучительно

 

Клэр прижимал шуршащую коричневую бумагу, пропитанную уксусом, к болящей голове.

— Неприятно, — бормотал он. — Очень неприятно. Но поучительно.

— Я рада слышать, что ваш день прошел так хорошо, — ответила мисс Бэннон. — Мой тоже был познавательным, хотя сталкиваться с Тенью у Тауэра не хотелось. Но, мой дорогой мистер Клэр, прошу, ответьте, что за… штуки то были? Магия их не трогала, и это сильно меня расстраивает.

Он заерзал в кресле. Гостиная была очень удобной, несмотря на напряжение в каждом углу.

— Очевидно, я пытаюсь подобрать слово, что объяснит их непрофессионалу, но лучшие варианты — гомункул или голем. Они не точные, но…

— Мистер Клэр, — тихо, но с силой. — Лучше не отвлекайтесь, сэр. Мертвое тело в моем кабинете свежее не становится, а я не могу допросить тень мужчины, пока у меня не будет части ответов от вас, — ее тон стал резким. — И, Людо? Перестань свистеть, или я запечатаю тебе губы.

Клэр приоткрыл глаз и увидел мисс Бэннон на низком стуле рядом с собой, ее щеки пылали, а волосы были растрепаны. За ней виднелось широкое лицо Зигмунда. Баварец жевал нечто, похожее на колбасу, и кусочек желтого сыра.

— Ах, — Клэр кашлянул. — Мисс Бэннон, представляю вам мистера Зигмунда Баэрбарта, гения и моего друга. Зиг, это мисс Бэннон — самая интересная волшебница.

— Как поживаете? — бросила мисс Бэннон через плечо, Зиг кивнул, быстро проглотив.

— Seer geehrte, Fraulein Бэннон.

Волшебница мрачно посмотрела на Клэра, и он смог ответить ей спокойным видом. Уксус толком не помогал.

— Прошу, дайте мне немного льда и соли. Голова ужасно болит.

Бэннон оглянулась за плечо, ее серьги покачнулись, у двери было слышно шепот. В гостиной было много людей. Начался дождь, и его стук по окнам раздражал дополнительно. Когда она снова посмотрела на него, ее взгляд смягчился.

— Вы спасли мне жизнь, мистер Клэр, — ее детское лицо было серьезным. Ее пальцы в перчатке нежно держали его свободную руку. — У той штуки были пушки в… руках. Думаю, их можно так назвать. Кто управлял другой?

— Хм. Да, — неприятный жар вспыхнул на его щеках. Ее ладошка дрожала, он ощущал это сквозь перчатку. — Это было хитро. Это был ментат. Трокмортон.

— Проворно для мертвеца. Он сбежал. Ему помогли Щиты мистера Девона, как мне сказали, и это поражает. Я расстроена, что мистера Девона не поймали живым.

— Ах. Мисс Бэннон, позвольте мне минутку собраться. И я на все отвечу. Есть чай?

— Конечно. Вы будете?

«Она удивительно спокойна в таких обстоятельствах».

— С лимоном, пожалуйста.

Лед принесли в зачарованной ткани, с этим и чаем он скоро смог сесть прямо, моргая в неровном от дождя свете. Он не хотел знать, как попал в дом мисс Бэннон, но был рад, что так вышло. Боль в голове утихала.

Микал нависал над плечом мисс Бэннон, пока она задумчиво потягивала чай, приподняв мизинец. Лицо Щита было мрачным, и Клэр подозревал, что причиной был другой Щит, темноволосый мужчина, что напоминал статую у камина.

Быстрый переход