— Не волнуйтесь, мистер Баксли, — сказал Леверинг Джордан. — Мистер Мейсон — известный адвокат.
— Но он не посмеет свернуть ничьей шеи! — вопил Баксли.
— Я могу попытаться, — улыбнулся Мейсон.
— Нас двое, — повернулся Баксли к Джордану. — И вы крепкий парень.
— Здесь замешаны юридические аспекты, — возразил Джордан.
— Пойдемте, Катерина, — обратился Мейсон к своей клиентке. — Если кто‑то попробует вас остановить, вырывайтесь, а я приду к вам на помощь. Давайте утрясем юридические формальности, господа. Кто‑то собирается производить гражданский арест?
— Я арестую ее, — ответил Баксли.
— Лучше не стоит, — предупредил Джордан.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Вы — гражданин. Вы арестовали Катерину Эллис. Она — моя клиентка. Теперь вашей обязанностью является доставить ее до ближайшего и наиболее доступного судьи. Я составлю вам компанию. Пойдемте, Катерина.
— Минуточку! Минуточку! — закричал Джордан. — Нам требуется провести небольшое расследование. А мисс Эллис отказалась нам помочь.
— Каким образом? — спросил Мейсон.
— Она не дает снять отпечатки пальцев. Я обратил ее внимание на то, что мы все равно их получим, как только она окажется в полицейском участке.
— Пойдемте, Катерина, — повернулся к ней Мейсон. — Чего вы ждете?
Баксли сделал движение, словно пытаясь загородить ей дорогу, но Катерина Эллис увернулась, проскочила мимо него и бросилась к двери.
Джордан не предпринимал попыток остановить ее.
— Черт побери, Джордан! — взорвался Баксли. — Хватайте ее! Держите!
Мейсон обнял Катерину за талию, девушка встала между ним и Деллой Стрит. Адвокат снова повернулся к Баксли и Джордану.
— Теперь мисс Эллис находится под моей защитой, — заявил Мейсон.
Баксли целенаправленно двинулся к двери.
— Вы не увезете ее отсюда! — крикнул он.
— Хотите поспорить? — спросил Мейсон.
— Джордан, сделайте что‑нибудь! Черт подери, сделайте хоть что‑нибудь! — взмолился Баксли.
— Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не на его стороне, — заметил Мейсон.
Джордан сделал шаг назад и что‑то прошептал Баксли.
— Пойдемте, Кит, — повернулся Мейсон к своей клиентке.
Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своей машины.
— Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, — сказала Катерина. — У меня с собой ничего нет — даже зубной щетки. Я…
— Вы уезжаете, — заявил Мейсон. — На кон поставлены гораздо более важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.
— Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.
— И что это была за схватка?
— Словесная.
— Что вы сказали?
— Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.
— Молодчина! — похвалил Мейсон.
— Она трясется, как лист на ветру, — заметила Делла Стрит, обнимавшая Катерину Эллис за плечи.
— Знаю, — кивнул Мейсон. — Сейчас мы направимся туда, где сможем поговорить. |