Изменить размер шрифта - +

— Не волнуйтесь, мистер Баксли, — сказал Леверинг Джордан. — Мистер Мейсон — известный адвокат.

— Но он не посмеет свернуть ничьей шеи! — вопил Баксли.

— Я могу попытаться, — улыбнулся Мейсон.

— Нас двое, — повернулся Баксли к Джордану. — И вы крепкий парень.

— Здесь замешаны юридические аспекты, — возразил Джордан.

— Пойдемте, Катерина, — обратился Мейсон к своей клиентке. — Если кто‑то попробует вас остановить, вырывайтесь, а я приду к вам на помощь. Давайте утрясем юридические формальности, господа. Кто‑то собирается производить гражданский арест?

— Я арестую ее, — ответил Баксли.

— Лучше не стоит, — предупредил Джордан.

— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Вы — гражданин. Вы арестовали Катерину Эллис. Она — моя клиентка. Теперь вашей обязанностью является доставить ее до ближайшего и наиболее доступного судьи. Я составлю вам компанию. Пойдемте, Катерина.

— Минуточку! Минуточку! — закричал Джордан. — Нам требуется провести небольшое расследование. А мисс Эллис отказалась нам помочь.

— Каким образом? — спросил Мейсон.

— Она не дает снять отпечатки пальцев. Я обратил ее внимание на то, что мы все равно их получим, как только она окажется в полицейском участке.

— Пойдемте, Катерина, — повернулся к ней Мейсон. — Чего вы ждете?

Баксли сделал движение, словно пытаясь загородить ей дорогу, но Катерина Эллис увернулась, проскочила мимо него и бросилась к двери.

Джордан не предпринимал попыток остановить ее.

— Черт побери, Джордан! — взорвался Баксли. — Хватайте ее! Держите!

Мейсон обнял Катерину за талию, девушка встала между ним и Деллой Стрит. Адвокат снова повернулся к Баксли и Джордану.

— Теперь мисс Эллис находится под моей защитой, — заявил Мейсон.

Баксли целенаправленно двинулся к двери.

— Вы не увезете ее отсюда! — крикнул он.

— Хотите поспорить? — спросил Мейсон.

— Джордан, сделайте что‑нибудь! Черт подери, сделайте хоть что‑нибудь! — взмолился Баксли.

— Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не на его стороне, — заметил Мейсон.

Джордан сделал шаг назад и что‑то прошептал Баксли.

— Пойдемте, Кит, — повернулся Мейсон к своей клиентке.

Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своей машины.

— Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, — сказала Катерина. — У меня с собой ничего нет — даже зубной щетки. Я…

— Вы уезжаете, — заявил Мейсон. — На кон поставлены гораздо более важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.

— Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.

— И что это была за схватка?

— Словесная.

— Что вы сказали?

— Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.

— Молодчина! — похвалил Мейсон.

— Она трясется, как лист на ветру, — заметила Делла Стрит, обнимавшая Катерину Эллис за плечи.

— Знаю, — кивнул Мейсон. — Сейчас мы направимся туда, где сможем поговорить.

Быстрый переход