Изменить размер шрифта - +

— Двухэтажный частный особняк, — сообщил Мейсон. — Возможно, очень старый и неухоженный, и земля, на котором он стоит, в пять раз дороже, чем он сам.

— А у тебя есть описание человека, за которым «должен пристроиться хвост»?

— Лет пятьдесят пять, на вид гораздо моложе, но одевается как старуха. Хорошая фигура, каштановые волосы, пять футов три дюйма, весит сто восемнадцать фунтов, стальные серые глаза. И еще подсказка. Она выйдет из дома, отправится на автобусную остановку, сядет на автобус — но я не знаю, сколько остановок она на нем проедет, — сойдет, возьмет такси, на нем наведается в несколько магазинов, такси подвезет ее к автобусной остановке, она расплатится и с покупками влезет в заполненный автобус, проедет сколько‑то кварталов, а потом полтора квартала до дома пойдет пешком.

— Черт побери, — воскликнул Дрейк.

— Вот именно.

— А с какой целью она все это делает? — спросил Дрейк.

— Вот это я и хочу выяснить, — ответил Мейсон.

— Ты можешь рассказать мне что‑нибудь о своем клиенте?

— В данном случае у меня нет клиента, — сообщил Мейсон. — Я просто удовлетворяю свое любопытство, и мне бы очень не хотелось получить от тебя огромный счет с немыслимыми расходами. С другой стороны, мне требуется, чтобы слежка была проведена компетентно и объект не догадался, что за ним наблюдают.

— Ладно, — улыбнулся Дрейк. — Ты обратился точно по адресу. Ты считаешь, что сегодня она тоже отправится за приключениями?

— Ты пролетишь с оплатой, если она останется дома.

— Как я понял, ты хочешь, чтобы я действовал немедленно?

— С этой минуты, — ответил Мейсон.

— Хорошо. У меня есть отличный парень, которого я отправлю на это задание. Он будет на месте через четверть часа.

 

4

 

Кодовый стук Пола Дрейка в дверь кабинета Мейсона послышался после пяти часов вечера.

Делла Стрит открыла ему.

— Привет, Пол, — поздоровался Мейсон. — Мы уже собирались закрывать контору. День выдался тяжелый.

— Я надеялся поймать вас, пока вы еще не ушли. Я выяснил кое‑что, ставящее меня в тупик.

— Рассказывай, — попросил Мейсон.

— Это задание с Софией Атвуд. Мой парень столкнулся со странными вещами. Он недавно позвонил с отчетом, и я подумал, что мне лучше зайти и доложить тебе ситуацию.

— А откуда он звонил? — поинтересовался Мейсон.

— Из машины. У нас несколько автомобилей оснащены телефонами, и этот оперативник был на одном из таких. Он припарковался недалеко от интересующего тебя двухэтажного домика.

— Итак?

— Как ты думаешь, на что живет тетя?

— Ты хочешь сказать, что она работает?

— Работает, — подтвердил Дрейк.

— И чем занимается?

— Торгует карандашами.

— Карандашами?

— Да. Имеет транспортное средство, спецодежду, темные очки, запас карандашей и место перед зданием, занимаемым компанией Джиллко на улице Алварено.

— И каждый день там бывает? — поинтересовался Мейсон.

— Периодически.

— А в Джиллко не возражают?

— Очевидно, нет. Один из крупных акционеров компании велел ее не беспокоить.

— А по сколько часов в день она там торгует?

— Всю информацию пока раздобыть не удалось, — ответил Дрейк. — Моему парню не хотелось задавать слишком много вопросов, но он выяснил, что иногда она проводит там целый день, а в другие разы появляется всего лишь на час или два.

Быстрый переход