Сколько,
мистер Морган сказал, он бы отдал за эту картину? Ну, неужели не понимаешь?
Ведь хозяин лавки наверняка не знает, что у него там за сокровище.
На следующее утро лавка еще не успела открыться, а мы с Силвером уже
были тут как тут, словно двое забулдыг, которым не терпится раздобыть денег
на выпивку под заклад воскресного костюма. Входим мы в лавку и начинаем
рассматривать цепочки для часов.
- Это что за мазня у вас там висит, над конторкой? - говорит Силвер
хозяину как бы между прочим. - Вообще говоря, никудышная картинка, но мне на
ней приглянулась вон та рыженькая, с острыми лопатками. Я бы вам предложил
за нее два доллара с четвертью, да боюсь, как бы вы не разбили какие-нибудь
хрупкие предметы, когда броситесь поскорее снимать ее с гвоздя.
Хозяин усмехается и продолжает раскладывать перед нами часовые цепочки
накладного золота.
- Эту картину, - говорит он, - принес мне в заклад один итальянец год
тому назад. Я ему дал под нее пятьсот долларов. Это "Досуг любви" Леонардо
де Винчи. Как раз два дня тому назад истек законный срок, так что сейчас она
уже поступила в продажу как невыкупленный заклад. Вот, рекомендую эту
цепочку, очень модный фасон.
Полчаса спустя мы с Силвером вышли из лавки с картиной подмышкой,
заплатив за нее ростовщику две тысячи наличными. Силвер сразу же сел в кэб и
покатил к Моргану в банк. Я вернулся в отель, сижу и дожидаюсь. Через два
часа является Силвер.
- Ну, как, застал мистера Моргана? - спрашиваю я. - Сколько он заплатил
за картину?
Силвер садится и начинает перебирать бахрому скатерти.
- Мистера Моргана мне застать не удалось, - говорит он, - потому что
мистер Морган уже второй месяц путешествует по Европе. Но вот чего я не могу
понять, Билли: эта самая картинка продается во всех универсальных магазинах
и стоит вместе с рамкой три доллара сорок восемь центов. А за рамку отдельно
просят три доллара пятьдесят центов - как же это получается, хотел бы я
знать?
-----------------------------------------------------------
1) - Сельский элемент в городе (лат.).
2) - Северной рекой называется Гудзон в его нижнем течении. Восточная
река - пролив между островами Манхэттен и Лонг-Айленд.
Город без происшествий
Перевод под ред. Ив. Кашкина
Города, спеси полны,
Кичливый ведут спор -
Один - от прибрежной волны,
Другие - с отрогов гор. |