Изменить размер шрифта - +
Берк взвел курок, прицелился
пониже ватерлинии и выстрелил.
     Позже он вспомнил, что она не закричала, как можно было ожидать.  А
может,  он  просто  не  услышал  ее из-за  крика  вспугнутых  птиц,  уже
устроившихся  спать в своих гнездах. Птицы резко и шумно  выражали  свое
возмущение,  ибо  короткий,  чмокнувший звук  выстрела  разорвал  тишину
опускавшейся на болото ночи.
     В  лодку  хлынула вода, и Реми страшно запаниковала.  Она  пыталась
зажать руками пробоину и закрыть течь, но, конечно же, безуспешно.
     - Прыгайте и плывите назад, миссис Дюваль. А лодку тяните за собой.
     - Я не могу.
     - Можете, можете. Просто держитесь за чал, никаких особых усилий не
требуется.
     Она  казалась  жутко  перепуганной,  на  расстоянии  это  выглядело
довольно убедительно. Но Берк подозревал, что она прикидывается. Ну  да,
внешне  -  безобидная,  как бабочка, однако дурачила  его  уже  не  раз!
Пыталась  вынуть ключ из зажигания, жахнула горячей шумовкой по  глазам,
чуть  не  вышибла мозги. Все, больше он не купиться на эту невинность  и
хрупкость.
     Хотя,   следовало   признать,  играла  она  довольно   убедительно.
Казалось,  она  совсем потеряла голову: встала в лодке, которая  тут  же
опасно закачалась.
     - Пожалуйста, мистер Бейзил. Я утону.
     - Не утонете.
     - Пожалуйста!
     Это  случилось, когда она протянула руку, словно надеясь схватиться
за  что-нибудь. Лодка накренилась и перевернулась, выкинув пассажирку  в
грязную воду. Реми отчаянно забарахталась, но тут же исчезла под  водой.
H  больше  не появлялась. Затаив дыхание, Берк ждал. Наконец  ее  голова
показалась на поверхности.
     Он  с  облегчением выдохнул. Еще один трюк. Но это продолжалось  не
больше  секунды,  а  потом  она  снова  пошла  ко  дну,  захлебываясь  и
барахтаясь. Больше она не появлялась.
     - Черт! - прошептал Берк. Потом заорал: - Черт!
     Забыв  о  рези  в глазах, о болевшей голове, о темноте,  он  бросил
пистолет и, как был - в ботинках, бросился в воду.
     Он  плыл  будто  в  густом супе. Как в ночном  кошмаре,  когда  чем
сильнее   гребешь,  тем  медленнее  двигаешься.  Когда  он   подплыл   к
перевернутой  лодке,  мускулы горели огнем. Обхватив  руками  днище,  он
сделал   несколько   судорожных  вздохов  и  стал   обшаривать   глазами
поверхность.
     Наконец он увидел ярдах в десяти от лодки пузырьки воздуха на воде.
Еще раз глубоко вздохнув, он нырнул и поплыл в том направлении.
     Он  нащупал ее волосы, мягкие, как водоросли, но в ту же секунду  в
руке  не  осталось ничего, кроме воды. Вытянув вперед руки, он судорожно
пытался найти ее и наконец нашел. Легкие горели огнем.
     Берк  крепко  обхватил  ее и оттолкнулся от  скользкого  дна.
Быстрый переход