В следующий раз они могут позвонить вам. Телицки, вы останетесь здесь. Сержант Мейсон, вы пойдете со мной.
Лиз Диринг беспокоилась не только за Джерри, но и за Пата. Тот, казалось, оборвал все нити, связывающие его с настоящим, и с головой ушел в прошлое, рассказывая бесконечные истории о годах, проведенных на эстраде. Имя Великого Тарстона не сходило с его уст. Пат вспомнил все его карточные трюки, номер с женщиной, которую распиливали пополам, и то незабываемое впечатление, которое произвело на Нору выступление знаменитого фокусника. Попытки Лиз вернуть его к настоящему оканчивались лишь очередным рассказом о прошлом.
И когда на дорожке послышались твердые шаги и в дверь постучали, Пат был на чердаке, среди костюмов и афиш давно ушедших дней. Открыв дверь, Лиз увидела сержанта Мейсона и высокого незнакомца в очках.
— Вы их нашли? — с надеждой спросила она сержанта.
Тот покачал головой.
— Пока нет. Мы не смогли отдать деньги. Они обещали, что позвонят еще раз. — Он представил Хэвиленда, который снял шляпу и поклонился. — Мы хотим поговорить с тобой и Патом.
— Пат на чердаке, копается в старом хламе. Я… я хотела бы кое-что рассказать вам о нем.
— Где ты была, когда Джо Горман повез деньги? — спросил Мейсон.
— Здесь, с Патом. Я не решалась его оставить. Джимми Крейвен позвонил нам и сказал, что Джо уехал с выкупом к ресторану Хеллстрема, а Пат… Пата это не интересовало.
— Мы хотели бы поговорить с ним.
— Сначала мы поговорим с мисс Диринг, — вмешался Хэвиленд. — Можно нам войти?
Лиз провела их в гостиную. Хэвиленд с интересом разглядывал фотографии звезд эстрады, многих из которых он видел на сцене.
— Первым делом я хочу отметить, мисс Диринг, что мы все больше убеждаемся в причастности к похищению кого-то из местных жителей.
— Но это невозможно!
— Наоборот, невозможным кажется любое другое предположение. И многие, знаете ли, уверены, что в этом деле замешан Джерри.
— Это безумие, мистер Хэвиленд!
— Мы обязаны учитывать все аспекты.
Лиз Диринг пристально посмотрела на детектива.
— Вы не знаете Джерри, мистер Хэвиленд. Иначе вам было бы стыдно за ваши слова.
— Вы сказали, что Крейвен звонил вам? — спросил Мейсон.
— Да.
— Он говорил о белом кресте, нарисованном на крыше «джипа» Гормана?
— Белом кресте?
— Да, чтобы вертолеты могли опознать машину.
— Нет. Он только сказал, что Горман повез выкуп и дети и Джерри скоро будут с нами.
— И за деньгами никто не пришел? — раздался мужской голос.
Хэвиленд оглянулся. Пат не мог не удивить его. Модный костюм, яркие жилетка и галстук, кольцо с большим сверкающим камнем казались совершенно неуместными в маленьком провинциальном городке.
Мейсон представил детектива.
Глаза Пата блеснули.
— Вы нашли убийцу в Джонсвилле, не так ли? Отличная работа.
— Благодарю, — улыбнулся Хэвиленд.
— Присядем, друзья. — Пат опустился в кресло. — Возможно, Лиз приготовит нам кофе, если мы хорошенько попросим ее об этом
— Вы, должно быть, беспокоитесь за сына, — сказал детектив.
На мгновение маска отрешенности слетела с лица Пата.
— А как же иначе? — хрипло спросил он и тут же, вернувшись в роль, хихикнул. — Значит, они не взяли деньги?
— Тут наша вина. Мы следили за Горманом, и они это заметили.
— Поэтому вы и пришли к выводу, что в похищении замешан кто-то из местных жителей?
— Да. |