Вновь прибывшие сразу же входили в круг, присоединяясь к своим любопытным сородичам. Всем хотелось протиснуться поближе ко мне. Я широко развел руки, стараясь потрогать как можно больше кроликособак. Щекотал их, похлопывал по головам, чесал за ухом. Это им очень нравилось. Я даже взял на руки одного малыша и, нежно прижав к груди, поцеловал. Кроликособаки восторженно завизжали.
Запищал сигнал передатчика. Кроликособаки удивленно покосились; я поднес его поближе к ним – небольшой кругляшок на цепочке вокруг шеи.
– Смотрите, здесь ничего нет, – объяснил я. – Он лишь испускает звуки. Ну‑ка, пуговка, скажи что‑нибудь.
Пуговка сказала:
– О великий и всемогущий повелитель маленьких розовых существ, оглянись поскорее.
Кроликособаки заинтересовались. Один из детенышей понюхал передатчик, другой попытался засунуть его в рот.
Я огляделся.
Среди маленьких розовых тел возвышались хторране.
Они окружали меня со всех сторон.
Девять. Десять. Одиннадцать червей.
Разного размера: от самого маленького, каких мне еще не доводилось видеть – примерно с сенбернара, – до трех огромных чудовищ величиной с междугородный автобус.
– Привет, ребята… – . сказал я и поднялся на ноги.
Только что подполз последний червь, которым управляли три маленькие энергичные Кроликособаки. Опять мне пришло в голову сравнение огромным реактивным лайнером, который ведет в ангар команда наземного обслуживания.
Хорошо, допустим, Кроликособаки управляют червями. Вопрос: зачем? Для чего им нужны черви? Мы подошли к разгадке вплотную.
В. Что случилось с хторранином, сожравшим Мэри Поппинс?
О. Он заболел диабетом.
В. А что произойдет с хторранином, если он сожрет Верховный суд?
О. Отравится.
В ГОСТИ К ЧЕРВЯМ
Услышим ли мы, если глухой упадет в лесу?
Соломон Краткий
Одни черви изучали меня, другие лежали с закрытыми глазами словно в дреме.
Но все оставались за границами круга. Почему? Что это означает?
Большинство кроликособак не реагировали на хтор‑ров. Они пришли сюда на детский утренник. Черви значили для них не больше, чем… мебель. Или охрана. Или… что‑то еще? Я не мог ничего придумать.
Кроликособаки повисли на мне – они хотели еще поиграть. Я не стал сопротивляться и, отвернувшись от червей, улыбался, хихикал, хохотал во все горло.
Один из червей застрекотал.
Несколько кроликособак повернулись к нему. Я тоже. Это был один из крупных – с лоснящейся красной шерстью, сквозь которую просвечивала пурпурная кожа, а по бокам шли светло‑розовые, почти белые полосы.
Три хторранина поменьше с такой же раскраской сидели на почтительном расстоянии от него.
Верховный вождь? Старейшина? Отец семейства? Советник по связям с общественностью? Вожатый скаутов? Кто?
Несколько кроликособак направились к хторранам.
Они карабкались на огромных красных чудовищ, шлепали их по бокам и успокоительно кудахтали, гладили и терлись рыльцами об их шерсть. Даже самый большой червь был облеплен маленькими розовыми созданиями, похлопывающими и гладящими его по темно‑пурпурному меху. Мерцающий мех менял цвет прямо на глазах, полосы переливались и словно плыли.
Неожиданно я осознал, что остался в круге один. Неужели кроликособаки предали меня?
Нет – одна схватила меня за руку и нетерпеливо затопала ногами. Она тянула меня за собой, а ее большие глаза‑пуговицы смотрели с ожиданием.
– Кажется, меня хотят представить червям, – произнес я вслух.
– Представьтесь, – согласился передатчик. Большинство червей занимались своими маленькими наездниками. Только я не мог понять, кто за кем ухаживает: то ли кроликособаки ласкают своих хозяев, то ли черви нянчатся с забавными щенками?
Что происходит? Может быть, кроликособаки приехали сюда на хторрах, как съезжаются ковбои на лошадях, чтобы потанцевать кадриль? Или черви вывезли на прогулку малышей, как няньки в Центральном парке?
Меня подвели к самому крупному червю. |