Изменить размер шрифта - +
Просто сырая пещера…

– Всего‑то? – Она посмотрела на меня, при этом в глубине ее глаз жарко полыхнуло что‑то. – А все‑таки, зачем вы оказались здесь? Шли по какому‑то делу?

– Нет, без всякого дела. Просто не спалось, решил, что ночная прогулка поможет заснуть. Вот и забрел сюда.

– Понятно.

Норико как‑то сникла, но, тут же оживившись, подняла голову и, глядя на меня в упор, сказала:

– Я… Я страшно рада нашей встрече.

Я не совсем понял, что стояло за этой фразой, и, несколько обескураженный, вглядывался в ее профиль.

– Норико‑сан, а почему вас так обрадовала наша встреча? – спросил я.

– Я всегда рада видеть вас… Послушайте, может, заглянем ко мне? Никого дома нет. И так тоскливо одной…

– А разве Синтаро‑сан не дома?

– Нет. Его дома нет.

– А куда он ушел?

– Сама не знаю… Вообще, в последнее время он по вечерам часто куда‑то уходит. Спрашиваю куда, а он отмалчивается…

– Норико‑сан!

– Что?

– А почему вы в такой час гуляете?

– Я? – Норико, широко раскрыв глаза, испытующе посмотрела на меня, потом, смутившись, опустила голову и правой ногой стала ковырять землю. – Мне было очень тоскливо одной дома, разные мысли, как‑то совсем грустно стало… Почувствовала, что не могу оставаться дома одна, как лунатик, выскочила на улицу…

– А где ваш дом, Норико‑сан?

– Вон там, внизу. Видите?

Мы стояли на узенькой, шириной сантиметров семьдесят, крутой тропинке; утес позади и пологий склон впереди поросли густым бамбуком. Сквозь его заросли смутно виднелся домик с соломенной крышей, сквозь застекленную сёдзи виден был горящий в комнатах свет.

– Тацуя‑сан, зайдемте ко мне. Так тоскливо одной, что места себе не нахожу…

Норико ухватила меня за руку и не выпускала ее. Я пребывал в полнейшем замешательстве. Норико была настойчива, но мне не хотелось идти к ней. Однако и спуститься в пещеру, чтобы отправиться в обратный путь, я не мог.

Надо каким‑нибудь образом увести Норико отсюда.

– Увы, домой к вам пойти не могу… Пойдемте, посидим, поговорим где‑нибудь поблизости.

– А почему вы не можете пойти ко мне?

– Нехорошо, если Синтаро‑сан вернется и застанет меня у вас.

– Вы так думаете? Почему?

Норико уставилась на меня с наивным недоумением. Хм, ей, кажется, наплевать на чужие сплетни, возможные слухи. Точнее, не наплевать, а просто она не понимает, что это такое. Невинное, простодушное дитя!

Пройдя по тропинке, петлявшей сквозь заросли бамбука, мы вышли на пологий склон и устроились на полянке. Трава была влажной от ночной росы, но нас это не смущало. Норико первой опустилась на траву, я присел рядышком.

Полянка, которую мы выбрали, находилась у кромки низины под окружавшими восемь могил холмами. Вдали террасами располагались залитые водой рисовые и обычные суходольные поля. Между полями на внушительном расстоянии друг от друга стояли покрытые соломой крестьянские дома. В этих краях ставни на ночь не запирали, а спали обычно при электрическом свете, поэтому даже сейчас свет через сёдзи пробивался наружу. Залитые водой поля с высаженными ростками риса казались при этом свете очень красивыми. Небо было усыпано звездами, ярко выделялся Млечный Путь.

Норико с восхищением вглядывалась в ночное небо, а через некоторое время повернула лицо ко мне.

– Тацуя‑сан! – тихо позвала она.

– Да, я слушаю.

– А знаете, я давно думаю о вас.

Я с удивлением воззрился на нее. Никакого смущения, невинный взгляд.

– Мне в самом деле было тоскливо, ужасно тоскливо.

Быстрый переход