Изменить размер шрифта - +
Конечно же. Доктор Араи, вы узнаете?

Доктор Араи пробормотал что‑то невразумительное, но по выражению его лица было видно, что он согласен с Киндаити.

Мы переглянулись.

– Выходит, что доктор Куно скрывается где‑то здесь, в пещере, – заключил полицейский.

– Ну да, конечно. Поэтому я и говорил, что сейчас главное – как следует осмотреть пещеру. О, вот еще что‑то. – Коскэ Киндаити извлек из‑под подкладки охотничьей шапки маленький клочок бумаги, поднес его к свету и присвистнул.

– Киндаити‑сан, что там написано? – спросил инспектор.

– Вот, посмотрите, господин инспектор. Этот листочек – продолжение той записи, которую Тацуя‑сан обнаружил около трупа монахини Байко. – И Киндаити протянул листочек инспектору.

Мне тоже потом показали его. Это‑действительно было продолжение той самой записи, которую я обнаружил в келье монахини Байко. На вырванном из блокнота листке кистью были начертаны иероглифы: «Близняшки Котакэ‑сама и Коумэ‑сама». Имя «Котакэ» было подчеркнуто сверху красными чернилами.

– Фууу… – тяжело вздохнул инспектор. – Киндаити‑сан, это все‑таки почерк доктора Куно.

– Да‑да, правильно.

– А как тогда все это понимать? Тацуя‑сан подтверждает, что убита Коумэ‑сама, хотя тут подчеркнуто имя Котакэ.

– Мне тоже это кажется странным. Но две старушки так похожи, что, возможно, он принял Коумэ за Котакэ. А может, ошибки и нет, а просто ему было все равно, кого убивать. Не важно, кого из близняшек. Любую из них, – предположил Киндаити.

– Вот как… Так, Киндаити‑сан, вы полагаете, что доктор Куно скрывается где‑то в этой пещере? – спросил инспектор.

– Да. Поэтому, господин инспектор, следует тщательно обыскать ее.

– Да, пожалуй, хотя пещера огромная и нет стопроцентной уверенности, что Куно скрывается именно в ней.

– Конечно, он в пещере. Несомненно. Больше ему негде скрываться.

В словах Киндаити ощущалась такая уверенность, что мои мысли тут же устремились в новое русло.

Инспектор, разумеется, пожелал допросить меня, и Киндаити со смехом посоветовал:

– Тацуя‑сан, расскажите наконец все честно, мы ведь все равно разоблачим вас.

Я прислушался к совету и поведал обо всем, что знал и предполагал. Только о двух вещах я умолчал. О том, что в ночь убийства «монахини с крепким чаем» я видел Синтаро, и о тайне трех золотых. О первом – ради Норико, и последнем – ради себя самого…

Но почувствовал это Киндаити или нет, больше он меня не мучил, и на этом допрос закончился. В полицию меня, к счастью, не пригласили. Сказали, что сейчас они должны на время покинуть деревню, и мы расстались. Кроме меня, полицейские допрашивали Харуё и доктора Араи, но допросы эти были краткими.

Я избежал позора быть взятым под арест, но трудно сказать, повезло мне или нет: происшедшее вызвало в деревне новую волну ненависти ко мне, а это грозило мне большими неприятностями.

Ну, об этом ниже. После отъезда инспектора с его командой на меня навалилась тоска. В огромной усадьбе нас осталось трое: бабушка Котакэ, сестра Харуё и я.

В романах иногда пишут, что когда умирает один из близнецов, в скором времени и второй следует за ним. Не знаю, произойдет ли это, но со смертью сестры жизнь бабушки превратилась в растительное существование, вместе с Коумэ ее покинула душа.

Что касается Харуё, состояние ее ухудшалось, нечего было и думать о том, чтобы поговорить с ней. Я в унынии сидел у останков Коумэ‑сама. Помимо всего прочего, меня задевало, что никто не спешит выразить соболезнования. Известие о смерти Коумэ‑сама не могло не разнестись по деревне. Почему же никто не появляется? Тревога и тоска сдавливали меня словно тиски.

Быстрый переход